登陆注册
25633400000084

第84章

"Are not those of verse is yours?"

"Madame," said the duke, turning pale with anger, "I can have you bound--"

"Oh no! I can free myself," replied she, brandishing the stiletto.

The rapscallion began to laugh.

"Never mind," said he. "I have a means of plunging you into the sloughs of three brazen hussies, as you call them."

"Never, while I live."

"Head and heels you shall go in--with your two feet, two hands, two ivory breasts, and two other things, white as snow--your teeth, your hair, and everything. You will go of your own accord; you shall enter into it lasciviously, and in a way to crush your cavalier, as a wild horse does its rider--stamping, leaping, and snorting. I swear it by Saint Castud!"

Instantly he whistled for one of his pages. And when the page came, he secretly ordered him to go and seek the Sire d'Hocquetonville, Savoisy, Tanneguy, Cypierre, and other members of his band, asking them to these rooms to supper, not without at the same time inviting to meet his guests a pretty petticoat or two.

Then he came and sat down in his chair again, ten paces from the lady, off whom he had not taken his eye while giving his commands to the page in a whisper.

"Raoul is jealous," said he. "Now let me give you a word of advice. In this place," he added, pointing to a secret door, "are the oils and superfine perfumes of the queen; in this other little closet she performs her ablutions and little feminine offices. I know by much experience that each one of you gentle creatures has her own special perfume, by which she is smelt and recognised. So if, as you say, Raoul is overwhelmingly jealous with the worst of all jealousies, you will use these fast hussies' scents, because your danger approaches fast."

"Ah, my lord, what do you intend to do?"

"You will know when it is necessary that you should know. I wish you no harm, and pledge you my honour, as a loyal knight, that I will almost thoroughly respect you, and be forever silent concerning my discomfiture. In short, you will know that the Duc d'Orleans has a good heart, and revenges himself nobly on ladies who treat him with disdain, by placing in their hands the key of Paradise. Only keep your ears open to the joyous words that will be handed from mouth to mouth in the next room, and cough not if you love your children."

Since there was no egress from the royal chamber, and the bars crossing hardly left room to put one's head through, the good prince closed the door of the room, certain of keeping the lady a safe prisoner there, and again impressed upon her the necessity of silence.

Then came the merry blades in great haste, and found a good and substantial supper smiling at them from the silver plates upon the table, and the table well arranged and well lighted, loaded with fine silver cups, and cups full of royal wine. Then said their master to them--"Come! Come! to your places my good friends. I was becoming very weary. Thinking of you, I wished to arrange with you a merry feast after the ancient method, when the Greeks and Romans said their Pater noster to Master Priapus, and the learned god called in all countries Bacchus. The feast will be proper and a right hearty one, since at our libation there will be present some pretty crows with three beaks, of which I know from great experience the best one to kiss."

Then all of them recognising their master in all things, took pleasure in this discourse, except Raoul d'Hocquetonville, who advanced and said to the prince--"My lord, I will aid you willingly in any battle but that of the petticoats, in that of spear and axe, but not of the wine flasks. My good companions here present have not wives at home, it is otherwise with me. I have a sweet wife, to whom I owe my company, and an account of all my deeds and actions."

"Then, since I am a married man I am to blame?" said the duke.

"Ah! my dear master, you are a prince, and can do as you please."

These brave speeches made, as you can imagine, the heart of the lady prisoner hot and cold.

"Ah! my Raoul," thought she, "thou art a noble man!"

"You are," said the duke, "a man whom I love, and consider more faithful and praiseworthy than any of my people. The others," said he, looking at the three lords, "are wicked men. But, Raoul," he continued, "sit thee down. When the linnets come--they are linnets of high degree--you can make your way home. S'death! I had treated thee as a virtuous man, ignorant of the extra-conjugal joys of love, and had carefully put for thee in that room the queen of raptures--a fair demon, in whom is concentrated all feminine inventions. I wished that once in thy life thou, who has never tasted the essence of love, and dreamed but of war, should know the secret marvels of the gallant amusement, since it is shameful that one of my followers should serve a fair lady badly."

Thereupon the Sire d'Hocquetonville sat down to a table in order to please his prince as far as he could lawfully do so. Then they all commenced to laugh, joke, and talk about the ladies; and according to their custom, they related to each other their good fortunes and their love adventures, sparing no woman except the queen of the house, and betraying the little habits of each one, to which followed horrible little confidences, which increased in treachery and lechery as the contents of the goblets grew less. The duke, gay as a universal legatee, drew the guests out, telling lies himself to learn the truth from them; and his companions ate at a trot, drank at a full gallop, and their tongues rattled away faster than either.

同类推荐
  • 蓬折箴

    蓬折箴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三垣笔记

    三垣笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • His Last Bow

    His Last Bow

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春秋穀梁传注疏

    春秋穀梁传注疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 八十八祖道影传赞

    八十八祖道影传赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 爱·似水

    爱·似水

    《爱·似水》是一部描述中国留学生在外学习生活的小说。书中的主人公为事业苦苦追求,为情感付出全部的奋斗经历,感动了异国他乡的朋友们,他们和谐共处,相互关爱,他们热爱大自然,不畏惧困难,共同为美好的生活追求着、工作着。
  • 苍眸破天

    苍眸破天

    一个少年,一段征程。我们的世界和玄力的世界,究竟隐藏着怎样的界点。这是一个少年的成长历程,更是一个时代真实的写照。莫名其妙被赋予的使命,他能否完成。天赋异禀不意味着注定成为强者,超乎常人的心性才是必胜法宝。当一切拥有的全部失去,他也许会懂,他真正的使命,是什么……
  • 穿越成下堂妇

    穿越成下堂妇

    现代女子梁思如,一个失婚的女子,无意中落入时光洪流俗套剧情当中。新婚之夜之后醒来,没见到那个名义上迎娶她的丈夫,拿着一纸休书离开了司徒府。前世失败的婚姻让她对婚姻没有丝毫的好感,穿游江湖,活得洒脱,活得随意。然,扑簌迷离的身世却扯出一堆谜团,步步惊心……
  • 冷漠校草的可爱校花

    冷漠校草的可爱校花

    当拥有完美身材,聪明可爱的她遇上冷漠腹黑,聪明帅气的他,他们之间会有怎么样的火花呢?当她的身份改变时他该如何面对……?
  • 萌娃来袭:爸比去哪了

    萌娃来袭:爸比去哪了

    某女趴在床上,:“老公,你觉不觉的咱们的宝贝不正常?”某男低头看文件,“怎么了?今年他想出的创意让公司的利润达到了98%,净赚了一亿两千万美元,他注册的公司进入了世界五百强,昨天王董还夸他年轻有为,事业有成。”“可是他才十岁啊!”某女炸毛,自己十岁的时候还在玩泥巴。某男欺身而上,“你有时间关心他,不如想一想该怎么满足我吧。”“唔。”某女挣扎,“混蛋,把门关上,不然……”蹬噔,某只腹黑小包子抱着他的小兔抱枕,眨了眨眼睛,好奇道:“爸比,你在欺负妈咪吗?”某女囧,默默躲进老公的怀里,就知道会是这样!好事被打扰,某男黑脸,不过看到娇妻害羞的样子,勾起唇角。“我在和你妈妈学习怎么给你制造一个小妹妹。”
  • 后宫凤谋

    后宫凤谋

    当她醒来,发现自己正处于一个盛大的宴会厅,她一身沉重,腹部时不时传来阵阵痛,意识迷糊的她被面前挑衅的女子吵醒,猛地发现自己正处于全场古装的宴会里!她穿越了……是谁给她下的毒?!敢害她之人,她一定一一回报!刚穿越就被人下毒,身处群芳争艳,步步惊心的后宫,现代女白领该如何存在?
  • 相灵师

    相灵师

    相灵师是个神秘的职业,传说中这个职业能看到阴阳二气,还能通过特殊的手段改变阴阳二气的比例,用灵术操纵天下气运……那一年,我用乡下池塘里一条黑鱼精的内丹,打开了相灵师的神秘世界……相灵?养灵?除灵?可以改变阴阳二气的我,未来的道路如何抉择!天池里巨大的铁索,楼兰古国千年不死的王,野人山长满人脸的妖树……千年谜团,人谋,鬼计,到底遮掩着什么?一切都是谜团……
  • 上海外来工

    上海外来工

    一群心怀远大抱负来上海打拚的人,在这座超级大城市的金钱、权力、美女等诱惑下有人迷失了方向,放弃了最初的理想追求、甚至抛弃了做人的道德底线,而有人初衷不改,依旧坚守着梦想及做人的原则。
  • 一面另一面

    一面另一面

    突然有一天你发现自己拥有超能力,你会这种超能力行侠仗义还是为所欲为?这是一个选择,但是这并非是一个单选题。阴谋往往筹划的很久,你顺着那根线往上捋,最后发现的可能是你最不想看到的结果。无论命运如何去安排你,但都请认真做好你自己!
  • 甩掉夫君:小女子当自强

    甩掉夫君:小女子当自强

    她穿回古代,开青楼开到了天下第一,洗个温泉泡了个绝色美男,逛庙会还客串了一把女公关,活到这份儿上也算不枉穿了一回。谁知金钱滚滚来,桃花也朵朵开,真叫烦人哪!