登陆注册
25634000000209

第209章

"All wrong, all wrong," she resumed; "this interview with you, among the rest. And yet--I hardly know; it cannot hurt the new ties you have formed, for I am as one dead now to this world, hovering on the brink of the next. But you /were/ my husband, Archibald; and, the last few days, I have longed for your forgiveness with a fevered longing. Oh! that the past could be blotted out! That I could wake up and find it but a hideous dream; that I were here as in old days, in health and happiness, your ever loving wife. Do you wish it, that the dark past had never had place?"

She put the question in a sharp, eager tone, gazing up to him with an anxious gaze, as though the answer must be one of life or death.

"For your sake I wish it." Calm enough were the words spoken; and her eyes fell again, and a deep sigh came forth.

"I am going to William. But Lucy and Archibald will be left. Oh, do you never be unkind to them! I pray you, visit not their mother's sin upon their heads! Do not in your love for your later children, lose your love for them!"

"Have you seen anything in my conduct that could give rise to fears of this?" he returned, reproach mingled in his sad tone. "The children are dear to me, as you once were."

"As I once was. Aye, and as I might have been now."

"Indeed you might," he answered, with emotion. "The fault was not mine."

"Archibald, I am on the very threshold of the next world. Will you not bless me--will you not say a word of love to me before I pass it! Let what I am, I say, be blotted for the moment from your memory; think of me, if you can, as the innocent, timid child whom you made your wife.

Only a word of love. My heart is breaking for it."

He leaned over her, he pushed aside the hair from her brow with his gentle hand, his tears dropping on her face. "You nearly broke mine, when you left me, Isabel," he whispered.

"May God bless you, and take you to His rest in Heaven! May He so deal with me, as I now fully and freely forgive you."

What was he about to do? Lower and lower bent his head, until his breath nearly mingled with hers. To kiss her? He best knew. But, suddenly, his face grew red with a scarlet flush, and he lifted it again. Did the form of one, then in a felon's cell at Lynneborough, thrust itself before him, or that of his absent and unconscious wife?

"To His rest in Heaven," she murmured, in the hollow tones of the departing. "Yes, yes I know that God had forgiven me. Oh, what a struggle it has been! Nothing but bad feelings, rebellion, and sorrow, and repining, for a long while after I came back here, but Jesus prayed for me, and helped me, and you know how merciful He is to the weary and heavy-laden. We shall meet again, Archibald, and live together forever and ever. But for that great hope I could hardly die.

William said mamma would be on the banks of the river, looking out for him; but it is William who is looking for me."

Mr. Carlyle released one of his hands; she had taken them both; and with his own white handkerchief, wiped the death-dew from her forehead.

"It is no sin to anticipate it, Archibald, for there will be no marrying or giving in marriage in Heaven: Christ said so. Though we do not know how it will be, my sin will be remembered no more there, and we shall be together with our children forever and forever. Keep a little corner in your heart for your poor lost Isabel."

"Yes, yes," he whispered.

"Are you leaving me?" she uttered, in a wild tone of pain.

"You are growing faint, I perceive, I must call assistance."

"Farewell, then; farewell, until eternity," she sighed, the tears raining from her eyes. "It is death, I think, not faintness. Oh! but it is hard to part! Farewell, farewell my once dear husband!"

She raised her head from the pillow, excitement giving her strength; she clung to his arm; she lifted her face in its sad yearning. Mr. Carlyle laid her tenderly down again, and suffered his wet cheek to rest upon hers.

"Until eternity."

She followed him with her eyes as he retreated, and watched him from the room: then turned her face to the wall. "It is over. Only God now."

Mr. Carlyle took an instant's counsel with himself, stopping at the head of the stairs to do it. Joyce, in obedience to a sign from him, had already gone into the sick-chamber: his sister was standing at the door.

"Cornelia."

She followed him down to the dining-room.

"You will remain here to-night? With /her/?"

"Do you suppose I shouldn't?" crossly responded Miss Corny; "where are you off to now?"

"To the telegraph office, at present. To send for Lord Mount Severn."

"What good can he do?"

"None. But I shall send for him."

"Can't one of the servants go just as well as you? You have not finished your dinner; hardly begun it."

He turned his eyes on the dinner-table in a mechanical sort of way, his mind wholly preoccupied, made some remark in answer, which Miss Corny did not catch, and went out.

On his return his sister met him in the hall, drew him inside the nearest room, and closed the door. Lady Isabel was dead. Had been dead about ten minutes.

"She never spoke after you left her, Archibald. There was a slight struggle at the last, a fighting for breath, otherwise she went off quite peacefully. I felt sure, when I first saw her this afternoon, that she could not last till midnight."

同类推荐
热门推荐
  • 皇倾三世摄政王的废柴杀手妃

    皇倾三世摄政王的废柴杀手妃

    她,21世纪最强悍的杀手,雇佣兵大boss她不信正亦不信邪。却穿成慕容府嫡出大小姐。他叱咤沙场的战神王爷,冷酷霸道邪魅。世人皆知她是,无才,无颜,无亲情被誉为第一废柴。任意欺压凌辱,唯独他对她慧眼识珠,霸道夺爱。。某日小斯来报;“禀王爷,王妃当街废了太尉长公子的命根子,禀,禀王爷这是城外钱庄送来账目请王爷过目说是王妃赊的禀禀王爷王妃在调戏江南首富的公子。禀禀。。。"某男:“什么,走。。。
  • 都市全能奇才

    都市全能奇才

    小医生获得超科技医德系统,同时遭遇傲娇师姐,治疗各种疑难杂症,还要让师姐高兴,真是忙的不可开交。
  • 剩男是怎样炼成的

    剩男是怎样炼成的

    在时间的跨度中寻找我来时的路,在孤独的沉思中关照内心,在绝望中看见希望。这是一本献给我的同龄人、献给我的青春时代的书。度过了年少轻狂的岁月,具备了一定的生活经历,我们不应再去在虚无中恣意幻想逃避现实,人不能永远的幼稚下去,总有睁开眼睛看世界的一天,那一天来得越早失落越少,反之也一样。能骗自己一辈子的人不是天才就是傻瓜,我们大多数的人在二者之间。我无法带大家远离残酷的生活,我们只有勇敢直面惨淡的人生。八零之后的慎入,你们瘦弱的肩膀还挑不起生活的沉重,还是继续穿越吧,到魏晋去,那里炼丹修仙盛行,人人仙风道骨,你们可以找到知音。
  • 英雄人物时代楷模丛书——雷锋的故事

    英雄人物时代楷模丛书——雷锋的故事

    我国新民主主义革命的胜利,是全国各族人民在中国共产党领导下,前仆后继,长期英勇奋斗的结果。在艰苦卓绝的战争年代,在伟大的社会主义建设中,无数的革命先烈、无数杰出的英雄模范人物奉献了他们宝贵的青春和生命,他们作出了巨大的贡献,产生了巨大的影响,为后人留下了十分珍贵的精神财富。他们的革命斗志和英雄气概,在新的历史时期,在当今我们努力建设社会主义和谐社会中,仍需要这种强大的革命精神,把人们感奋起来,凝聚起来,尤其是广大青少年朋友,应该以英雄模范人物为榜样,把自己锻炼成为有理想、有道德、有文化、有纪律的新人,为把我国建设成为繁荣富强的社会主义现代化强国,努力学习、奋发向上。
  • 繁星相遇

    繁星相遇

    因为一次偶然的相遇,导致一场浪漫的恋情。“笨蛋,我不会在放开你的手了”“混蛋,你知不知道這樣很危险!!!”“好啦,我再也不会了。”
  • 民间实用婚俗礼仪通书

    民间实用婚俗礼仪通书

    本书从现存的我国各民族的婚俗习惯出发,力求客观地加以介绍,使读者能粗略地了解、掌握我国婚姻有史以来的发展、变化,并根据表现出的差异判断它的进一步发展和变化趋势,以便于使我国婚俗礼仪向更简捷、更健康、更经济、更文明、更具民族特色的方面发展和确立。
  • 星耀天穹

    星耀天穹

    这片世界,不曾有人探索到过。这片世界,曾经铸就过万般无上的神圣。这片世界,以实力为尊,以强者为首。这片世界,名为九天大陆。在这片世界,实力强大,你可以手摘日月星辰,脚踏无垠大地。亦可以被世人尊圣称王。看奇异少年苏耀,崛起自凡尘,超脱这九天!
  • 苏沃洛夫

    苏沃洛夫

    作者在这部传记中,想通过大量生动而翔实的史料,选择独特视角,描述这位伟大统帅大半个世纪的军旅生涯所创建的辉煌战绩和他从一个列兵成长为俄军大元帅的光辉战斗历程。同时还要通过他所处的时代背景,揭示俄国政坛内部的尔虞我诈及宫廷中的骄奢淫逸。此外,还利用查找的史料介绍元帅的不幸婚姻和家庭生活趣闻轶事,以便读者全方位地了解伟大统帅复杂的内心世界和作为普通人的喜怒哀乐。
  • 那年,时光微微凉

    那年,时光微微凉

    凋谢的花蕾,无声地坠入泥垢,顽强的小草,依然在风中摇摆,夜空中那黯淡的星,是我对你有始无终的守护………
  • 龙之谷机械月姬

    龙之谷机械月姬

    阿尔切林加大陆的机械大师在女神的梦苏醒之前意外穿越到了一个全新的世界,重新开始修行魔法,重新开始炼金,她只想肆意在这个大陆,以一个人类的身份好好的活着。这是一个小萝莉在异世界闯荡的过程,也许是打怪升级流也许是科技流也许是言情流,作者只想展现一个不一样的魔法小说,也想展示游戏里那绚烂的故事与技能,更新时间不定更新字数不限风格不定···总之这文就是作者脑洞的起源。希望带给大家一个完全不一样的穿越小说。