登陆注册
25634200000023

第23章

Dimly lighted by the flames of a few poor slender tapers which flicker against the walls in stone arches, a dense crowd of human figures veiled in black, in a place overpowering and suffocating--underground, no doubt--which is filled with the perfume of the incense of Arabia; and a noise of almost wicked movement, which sirs us to alarm and even horror: bleatings of new-born babies, cries of distress of tiny mites whose voices are drowned, as if on purpose, by a clinking of cymbals.

What can it be? Why have they descended into this dark hole, these little ones, who howl in the midst of the smoke, held by these phantoms in mourning? Had we entered it unawares we might have thought it a den of wicked sorcery, an underground cavern for the black mass.

But no. It is the crypt of the basilica of St. Sergius during the Coptic mass of Easter morning. And when, after the first surprise, we examine these phantoms, we find that, for the most part, they are young mothers, with the refined and gentle faces of Madonnas, who hold the plaintive little ones beneath their black veils and seek to comfort them. And the sorcerer, who plays the cymbals, is a kind old priest, or sacristan, who smiles paternally. If he makes all this noise, in a rhythm which in itself is full of joy, it is to mark the gladness of Easter morn, to celebrate the resurrection of Christ--and a little, too, no doubt, to distract the little ones, some of whom are woefully put out. But their mammas do not prolong the proof--a mere momentary visit to this venerable place, which is to bring them happiness, and they carry their babes away: and others are led in by the dark, narrow staircase, so low that one cannot stand upright in it. And thus the crypt is not emptied. And meanwhile mass is being said in the church overhead.

But what a number of people, of black veils, are in this hovel, where the air can scarcely be breathed, and where the barbarous music, mingled with wailings and cries, deafens you! And what an air of antiquity marks all things here! The defaced walls, the low roof that one can easily touch, the granite pillars which sustain the shapeless arches are all blackened by the smoke of the wax candles, and scarred and worn by the friction of human hands.

At the end of the crypt there is a very sacred recess round which a crowd presses: a coarse niche, a little larger than those cut in the wall to receive the tapers, a niche which covers the ancient stone on which, according to tradition, the Virgin Mary rested, with the child Jesus, in the course of the flight into Egypt. This holy stone is sadly worn to-day and polished smooth by the touch of many pious hands, and the Byzantine cross which once was carved on it is almost effaced.

But even if the Virgin had never rested there, the humble crypt of St.

Sergius would remain no less one of the oldest Christian sanctuaries in the world. And the Copts who still assemble there with veneration have preceded by many years the greater part of our Western nations in the religion of the Bible.

Although the history of Egypt envelops itself in a sort of night at the moment of the appearance of Christianity, we know that the growth of the new faith there was as rapid and impetuous as the germination of plants under the overflow of the Nile. The old Pharaonic cults, amalgamated at that time with those of Greece, were so obscured under a mass of rites and formulae, that they had ceased to have any meaning. And nevertheless here, as in imperial Rome, there brooded the ferment of a passionate mysticism. Moreover, this Egyptian people, more than any other, was haunted by the terror of death, as is proved by the folly of its embalmments. With what avidity therefore must it have received the Word of fraternal love and immediate resurrection?

In any case Christianity was so firmly implanted in this Egypt that centuries of persecution did not succeed in destroying it. As one goes up the Nile, many little human settlements are to be seen, little groups of houses of dried mud, where the whitened dome of the modest house of prayer is surmounted by a cross and not a crescent. They are the villages of those Copts, those Egyptians, who have preserved the Christian faith from father to son since the nebulous times of the first martyrs.

*****

The ****** Church of St. Sergius is a relic hidden away and almost buried in the midst of a labyrinth of ruins. Without a guide it is almost impossible to find your way thither. The quarter in which it is situated is enclosed within the walls of what was once a Roman fortress, and this fortress in its turn is surrounded by the tranquil ruins of "Old Cairo"--which is to the Cairo of the Mamelukes and the Khedives, in a small degree, what Versailles is to Paris.

同类推荐
热门推荐
  • Tom Brown's Schooldays

    Tom Brown's Schooldays

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 灭佛录

    灭佛录

    藩镇拥兵自重,紫微暗弱,魔门附体宦官秉控中枢,朝臣朋比为奸,边患不息,暗中却另有一股势力意图吞噬天下……一位传承隐秘的年轻人于此时开始闯荡天下……
  • 马云谈商录

    马云谈商录

    "这是一本全面解读和诠释知名企业家、阿里巴巴董事局主席兼CEO马云经营理念与管理思想的作品,完整展示了马云的战略思维和商业智慧。本书将理论与实践相结合,以马云的经典语录点题,结合他本人以及商业史上的经典案例,针对创业中的关键问题,如管理、经营、营销、融资、用人等加以深入细致的解析。读者可以从中体验最真实的领袖魅力、人生理想和处事技巧,获取宝贵的精神财富。"
  • 最终光辉

    最终光辉

    咳咳,本小说,是苦逼男主拼命刷日常任务,然后...就没有然后了。妹子都是我的哈哈。回归正题,客官既然看见了,何不进来看几章呢?
  • 谁与争锋之符灵

    谁与争锋之符灵

    少年楚云,放弃进入更高学府的机会,得罪名流,惨被退学。凭借一张奇怪的黑色符卡,靠着自己的努力,书写出自己争霸之路。
  • 日在不列颠

    日在不列颠

    以中世纪,公元1066年的不列颠为背景,描写亡国王子马格努斯是如何在兵荒马乱的大时代中蹒跚前行的故事。
  • 现代版之生死之恋

    现代版之生死之恋

    青春活力虐心爱,努力追求自己的爱情,打造自己的幸福天地
  • 华严经合论简要

    华严经合论简要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 日子还是要糊涂着过

    日子还是要糊涂着过

    一直以来都跟朋友混在一起,三十多岁还没有成家,前三十多年什么都做过了,从最底层的刷盘洗碗,建筑工地,到自己开了家点子公司,从当街摆摊到自编自导筹备影视行业。脾气不太好,动不动就受不了三点一线的日子,虽然没赚到钱还是决定回到老胡同,穷困潦倒中一天以喝茶喝酒侃大山度日,直到有人慕名而来……
  • 嫁给富二代的日子

    嫁给富二代的日子

    虽然她一直想要嫁个有钱人,可是没想到麻雀变凤凰这事真的发生在她身上了!可是,婚后的生活怎么还不如婚前的?婚前温柔似水,婚后冷淡如冰!以为她会默默忍受,乖乖宅家,想得美!她要奋起报复,保卫婚姻!