登陆注册
25634200000004

第4章

Ragged, threatening clouds, like those that bring the showers of our early spring, hurry across a pale evening sky, whose mere aspect makes you cold. A wintry wind, raw and bitter, blows without ceasing, and brings with it every now and then some furtive spots of rain.

A carriage takes me towards what was once the residence of the great Mehemet Ali: by a steep incline it ascends into the midst of rocks and sand--and already, and almost in a moment, we seem to be in the desert; though we have scarcely left behind the last houses of an Arab quarter, where long-robed folk, who looked half frozen, were muffled up to the eyes to-day. . . . Was there formerly such weather as this in this country noted for its unchanging mildness?

This residence of the great sovereign of Egypt, the citadel and the mosque which he had made for his last repose, are perched like eagles' nests on a spur of the mountain chain of Arabia, the Mokattam, which stretches out like a promontory towards the basin of the Nile, and brings quite close to Cairo, so as almost to overhang it, a little of the desert solitude. And so the eye can see from far off and from all sides the mosque of Mehemet Ali, with the flattened domes of its cupolas, its pointed minarets, the general aspect so entirely Turkish, perched high up, with a certain unexpectedness, above the Arab town which it dominates. The prince who sleeps there wished that it should resemble the mosques of his fatherland, and it looks as if it had been transported bodily from Stamboul.

A short trot brings us up to the lower gate of the old fortress; and, by a natural effect, as we ascend, all Cairo which is near there, seems to rise with us: not yet indeed the endless multitude of its houses; but at first only the thousands of its minarets, which in a few seconds point their high towers into the mournful sky, and suggest at once that an immense town is about to unfold itself under our eyes.

Continuing to ascend--past the double rampart, the double or triple gates, which all these old fortresses possess, we penetrate at length into a large fortified courtyard, the crenellated walls of which shut out our further view. Soldiers are on guard there--and how unexpected are such soldiers in this holy place of Egypt! The red uniforms and the white faces of the north: Englishmen, billeted in the palace of Mehemet Ali!

The mosque first meets the eye, preceding the palace. And as we approach, it is Stamboul indeed--for me dear old Stamboul--which is called to mind; there is nothing, whether in the lines of its architecture or in the details of its ornamentation, to suggest the art of the Arabs--a purer art it may be than this and of which many excellent examples may be seen in Cairo. No; it is a corner of Turkey into which we are suddenly come.

Beyond a courtyard paved with marble, silent and enclosed, which serves as a vast parvis, the sanctuary recalls those of Mehemet Fatih or the Chah Zade: the same sanctified gloom, into which the stained glass of the narrow windows casts a splendour as of precious stones; the same extreme distance between the enormous pillars, leaving more clear space than in our churches, and giving to the domes the appearance of being held up by enchantment.

The walls are of a strange white marble streaked with yellow. The ground is completely covered with carpets of a sombre red. In the vaults, very elaborately wrought, nothing but blacks and gold: a background of black bestrewn with golden roses, and bordered with arabesques like gold lace. And from above hang thousands of gold chains supporting the vigil lamps for the evening prayers. Here and there are people on their knees, little groups in robe and turban, scattered fortuitously upon the red of the carpets, and almost lost in the midst of the sumptuous solitude.

In an obscure corner lies Mehemet Ali, the prince adventurous and chivalrous as some legendary hero, and withal one of the greatest sovereigns of modern history. There he lies behind a grating of gold, of complicated design, in that Turkish style, already decadent, but still so beautiful, which was that of his epoch.

Through the golden bars may be seen in the shadow the catafalque of state, in three tiers, covered with blue brocades, exquisitely faded, and profusely embroidered with dull gold. Two long green palms freshly cut from some date-tree in the neighbourhood are crossed before the door of this sort of funeral enclosure. And it seems that around us is an inviolable religious peace. . . .

But all at once there comes a noisy chattering in a Teutonic tongue--and shouts and laughs! . . . How is it possible, so near to the great dead? . . . And there enters a group of tourists, dressed more or less in the approved "smart" style. A guide, with a droll countenance, recites to them the beauties of the place, bellowing at the top of his voice like a showman at a fair. And one of the travellers, stumbling in the sandals which are too large for her small feet, laughs a prolonged, silly little laugh like the clucking of a turkey. . . .

Is there then no keeper, no guardian of this holy mosque? And amongst the faithful prostrate here in prayer, none who will rise and make indignant protest? Who after this will speak to us of the fanaticism of the Egyptians? . . . Too meek, rather, they seem to me everywhere.

Take any church you please in Europe where men go down on their knees in prayer, and I should like to see what kind of a welcome would be accorded to a party of Moslem tourists who--to suppose the impossible --behaved so badly as these savages here.

Behind the mosque is an esplanade, and beyond that the palace. The palace, as such, can scarcely be said to exist any longer, for it has been turned into a barrack for the army of occupation. English soldiers, indeed, meet us at every turn, smoking their pipes in the idleness of the evening. One of them who does not smoke is trying to carve his name with a knife on one of the layers of marble at the base of the sanctuary.

同类推荐
  • 泊宅编

    泊宅编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 隋唐嘉话

    隋唐嘉话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 释门自镜录

    释门自镜录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 牟梨曼陀罗咒经

    牟梨曼陀罗咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天台林公辅先生文集

    天台林公辅先生文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 花千骨之儒尊的情

    花千骨之儒尊的情

    既然琴瑟起,何以笙萧默?儒尊,你真的是一个让人捉摸不透的家伙。
  • 天帝永生

    天帝永生

    人间,神界皆谈长生,帝王,神尊,道祖谁人能够永生。杨氏子孙得逆天功法,修绝世玄功。看他如何称帝王,做神尊,力压道祖成就无上天帝,得无尽永生。
  • EXO月满绮光梦

    EXO月满绮光梦

    --------EXO月满绮光·梦----当时间开始流动,季节开始变化,即使是昼夜交替,每天出现的也都会有夜,夜的到来,表明着黑暗的到来,也注定是不平静的开始,因为真正的开始了,便是一个漫长的黑暗,过程自然的如同开放的蔷薇,绚烂夺目。正沉迷于黑暗的绚烂时,也会清醒,也许会鼓起勇气在黑暗当中撕开一切伪装,等待黎明到来时,究竟会是什么?
  • 末日之狂暴补师

    末日之狂暴补师

    如果这是末日,那么你能做的就是挣扎求生,如果你想活命,那么你能做的就是不要命。末日降临,地球成了牢笼,所有人要么面对死亡威胁,要么面对之后的死亡威胁,这是一场屠杀试炼,强者生存,弱者消失。
  • 都市最高手

    都市最高手

    高端大气的都市,土里土气的少年,因为一张免费四年的录取通知书,自此生活变得华丽多彩。暗修驭龙诀,偶得神玉,看叶天如何解开迷离的身世,一步步走向都市最高手之路。
  • 王者召唤:冰霜之星

    王者召唤:冰霜之星

    冰霜星缺位,希洛大陆陷入危机,因为精灵族所受的诅咒,精灵女王不得不抛弃自己的亲生女儿,从而保全精灵族。而16年后,被抛弃的精灵公主却以另一身份重新出现在女王面前,与人类大战中的抢眼表现,以及与女王养子和人类将军爱恨情仇。最终得知自己的身份,她又会如何选择?
  • 路途之崛起

    路途之崛起

    世界上本没有路,走的人多了,也就成了路。只是,路有平坦开阔,也有布满荆棘;哪有怎么样?脚步还是要迈出,还要抬起头!
  • 谁在说爱我

    谁在说爱我

    曾经以为逝去的恋人忽然出现在自己面前,要怎么办?他口口声声说失去了记忆,要找回记忆中的恋人,但是她就在他的面前,他为何视而不见?他曾经说,只要你在这里,我就不会走开。他说过的每一句话,她都记得,也想,一直在原地等待,等待他的走失,等待他回来。可是,掺了恨,海誓山盟已不在,隔了生死离别,还要不要重拾这份爱?一枚书签,让因车祸失忆的他决定找回自己的记忆,也寻找自己曾遗忘的女孩。然后,他遇到了一个叫朱颜的奇怪的女子。他因为朱颜和她口中的故事而迷惑,也被朱颜所迷惑。渐渐地,他抽丝剥茧,终于发现了事情的真相……
  • 荒古通史之鸿蒙纪

    荒古通史之鸿蒙纪

    远古鸿蒙,太古洪荒,近古天庭,今古仙神分界,一部磅礴的荒古通史将从鸿蒙纪开始。本是追求自由潇洒不羁的人,奈何有人的世界就少不了斗争有,争斗就有流血,也只有铁血才能打造出一个朗朗的乾坤世界,从而获得大自由。
  • THE REEF

    THE REEF

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。