登陆注册
25634200000042

第42章

And so they set to work, penetrating with an ever-present fear into the profound depths of the gloomy sanctuaries, mutilating first of all the thousands of visages whose disconcerting smile frightened them, and then exhausting themselves in the effort to uproot the colossi, which even with the help of levers, they could not move. It was no easy task indeed, for everything was as solid as geological masses, as rocks or promontories. But for five or six hundred years the town was given over to the caprice of desecrators.

And then came the centuries of silence and oblivion under the shroud of the desert sands, which, thickening each year, proceeded to bury, and, in the event, to preserve for us, this peerless relic.

And now, at last, Thebes is being exhumed and restored to a semblance of life--now, after a cycle of seven or eight thousand years, when our Western humanity, having left the primitive gods that we see here, to embrace the Christian conception, which, even yesterday, made it live, is in way of denying everything, and struggles before the enigma of death in an obscurity more dismal and more fearful than in the commencement of the ages. (More dismal and more fearful still in this, that plea of youth is gone.) From all parts of Europe curious and unquiet spirits, as well as mere idlers, turn their steps towards Thebes, the ancient mother. Men clear the rubbish from its remains, devise ways of retarding the enormous fallings of its ruins, and dig in its old soil, stored with hidden treasure.

And this evening on one of the portals to which I have just mounted--that which opens at the north-west and terminates the colossal artery of temples and palaces, many very diverse groups have already taken their places, after the pilgrimage of the day amongst the ruins. And others are hastening towards the staircase by which we have just climbed, so as not to miss the grand spectacle of the sun setting, always with the same serenity, the same unchanging magnificence, behind the town which once was consecrated to it.

French, German, English; I see them below, a lot of pygmy figures, issuing from the hypostyle hall, and ****** their way towards us. Mean and pitiful they look in their twentieth-century travellers' costumes, hurrying along that avenue where once defiled so many processions of gods and goddesses. And yet this, perhaps, is the only occasion on which one of these bands of tourists does not seem to me altogether ridiculous. Amongst these groups of unknown people, there is none who is not collected and thoughtful, or who does not at least pretend to be so; and there is some saving quality of grace, even some grandeur of humility, in the sentiment which has brought them to this town of Amen, and in the homage of their silence.

We are so high on this portal that we might fancy ourselves upon a tower, and the defaced stones of which it is built are immeasurably large. Instinctively each one sits with his face to the glowing sun, and consequently to the outspread distances of the fields and the desert.

Before us, under our feet, an avenue stretches away, prolonging towards the fields the pomp of the dead city--an avenue bordered by monstrous rams, larger than buffaloes, all crouched on their pedestals in two parallel rows in the traditional hieratic pose. The avenue terminates beyond at a kind of wharf or landing-stage which formerly gave on to the Nile. It was there that the God Amen, carried and followed by long trains of priests, came every year to take his golden barge for a solemn procession. But it leads to-day only to the cornfields, for, in the course of successive centuries, the river has receded little by little and now winds its course a thousand yards away in the direction of Libya.

同类推荐
  • 中朝故事

    中朝故事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送刘禹锡侍御出刺连

    送刘禹锡侍御出刺连

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 养生秘录

    养生秘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 广百论疏卷第一

    广百论疏卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东坡志林

    东坡志林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 重生之默念流年

    重生之默念流年

    你可还记得我一直在你的身后从未离开。你可还记得那年夏天你对我的承诺。你可还记得我们的过去的一切。也许,你不记得,也许你记得,这一切我都会用我的文字记录属于我们的爱情。情境一那是一个温暖的午后,阳光透过窗户照进了书房,书房中女主正在对着电脑做些什么。这时,男主走了进来给正在工作的她递上了一杯牛奶,女主由于太过专注并没有发现,这时男主看到了电脑上的内容。。。。。。
  • 现代人时尚生活丛书-少女生活小百科(下)

    现代人时尚生活丛书-少女生活小百科(下)

    时尚是人类社会活动发展的必然要求,是社会和经济发展的必然趋势,是经济水平发展到一定阶段人类生活新的需要出现的必然结果。经济发展和思想开放,为时尚生活的发展提供了客观条件。
  • 情非得已之重生

    情非得已之重生

    上世纪四十年代,上海,日寇汪伪,群魔肆虐,风雨如磐,暗黑如墨。李汉铭,倜傥潇洒,机智勇敢;罗百灵,貌若天仙,聪慧绝伦。二人是恋人,却又是敌人,既要时时提防对方,还要处处相互保护。在矛盾险恶之中,两人同生共死,历经危难------
  • [当代]学习理论流派发展与教育论著选读

    [当代]学习理论流派发展与教育论著选读

    教师职业化、专业化是当今世界教育改革共同关注的热点和焦点问题之一。教师职业素质素养达到基本要求和提高,是当前教育改革和课程改革的急迫要求。为此,我们组织相关专家重新系统地、较完整地遍选、编译、评注了这套适合中小学教师职业阅读的《中外教育名家名作精读丛书》
  • 大盗魔尊

    大盗魔尊

    乞儿叶子,自由孤苦。被三名盗贼培养长大。却因偷盗技术而被不良修士看中。绑架叶子的三名师傅,逼迫叶子帮助其偷窃修真至宝混元珠。叶子得手后,发现三名恩师以被不良修士斩杀。一怒之下,吞食混元珠。谁知因祸得福,开启修真之旅。叶子:盗亦有道。倾城之姿可盗其心,绝世至宝可盗其身,盖世魔头可盗其功,灭世神兽可盗其魂。
  • 凤凰无双

    凤凰无双

    在西汉初,一代富商卓王孙的女儿卓文君因丈夫病死守寡在娘家。程郑与卓王孙都是富甲一地是世交,趋炎附势的卓王孙将卓文君嫁给程郑之子程一飞,卓文君不同意以死相逼。只为一曲凤求凰便私奔司马相如,不计较他家徒四壁,当垆卖酒,卓王孙知道后很生气,深以为耻,后因朋友家人相劝才给她们购田住宅,但因程一飞不甘心,卓家让他程家颜面无存,他开始报复他们,后因与宦官杨得意勾结,陷害司马相如,开始了这一段爱恨情仇。。。。。。
  • 西游之至尊写轮眼

    西游之至尊写轮眼

    简介什么太老套,但还是希望支持我这个新手小作者!
  • 反派系统:有话好说别挡道

    反派系统:有话好说别挡道

    根据各项检测内容,死者萧珺琋符合重生条件|已签订协约,协约开始生效|她被判身亡,意识未泯,「反派系统」承诺她可以[起死回生],前提条件是在各个故事饰演反派,完成任务。她答应了|生前的她成为替死鬼,死后的她看清了真相|心上人目睹她的死亡,无动于衷|无意救助的人,报恩却当涌泉|现在,她该笑该哭,该爱该恨,不再由她随意|她是故事里的角色,接替完成既定的剧情|只是孤独了这么久,她终于发现同行了——还是认识的——不过,她可不可以换人?他好像不太友好呐…是非常不友好…|“我们有话好说…别太客气…”“我没跟你客气”“你的确不客气,”她道,“借着剧情欺负人罢了。”
  • 耳鬓私语:惟一的你

    耳鬓私语:惟一的你

    没人宠爱,那是他不懂;没遇到王子,那是时间还未到;遇见你,遇见我:你是我惟一的宝!
  • 天师捉鬼

    天师捉鬼

    作为另外一个世界的绝世天师,他重生到现代都市成为一个普通的都市男孩,降妖捉鬼,一切都只不过是浮云,他只想走一条不一样的路。