登陆注册
25634200000050

第50章

King Amenophis II. has resumed his receptions, which he found himself obliged to suspend for three thousand, three hundred and some odd years, by reason of his decease. They are very well attended; court dress is not insisted upon, and the Grand Master of ceremonies is not above taking a tip. He holds them every morning in the winter from eight o'clock, in the bowels of a mountain in the desert of Libya; and if he rests himself during the remainder of the day it is only because, as soon as midday sounds, they turn off the electric light.

Happy Amenophis! Out of so many kings who tried so hard to hide for ever their mummies in the depths of impenetrable caverns he is the only one who has been left in his tomb. And he "makes the most of it" every time he opens his funeral salons.

*****

It is important to arrive before midday at the dwelling of this Pharaoh, and at eight o'clock sharp, therefore, on a clear February morning, I set out from Luxor, where for many days my dahabiya had slumbered against the bank of the Nile. It is necessary first of all to cross the river, for the Theban kings of the Middle Empire all established their eternal habitations on the opposite bank--far beyond the plains of the river shore, right away in those mountains which bound the horizon as with a wall of adorable rose-colour. Other canoes, which are also crossing, glide by the side of mine on the tranquil water. The passengers seem to belong to that variety of Anglo-Saxons which is equipped by Thomas Cook & Sons (Egypt Ltd.), and like me, no doubt, they are bound for the royal presence.

We land on the sand of the opposite bank, which to-day is almost deserted. Formerly there stretched here a regular suburb of Thebes--that, namely, of the preparers of mummies, with thousands of ovens wherein to heat the natron and the oils, which preserved the bodies from corruption. In this Thebes, where for some fifty centuries, everything that died, whether man or beast, was minutely prepared and swathed in bandages, it will readily be understood what importance this quarter of the embalmers came to assume. And it was to the neighbouring mountains that the products of so many careful wrappings were borne for burial, while the Nile carried away the blood from the bodies and the filth of their entrails. That chain of living rocks that rises before us, coloured each morning with the same rose, as of a tender flower, is literally stuffed with dead bodies.

We have to cross a wide plain before reaching the mountains, and on our way cornfields alternate with stretches of sand already desertlike. Behind us extends the old Nile and the opposite bank which we have lately quitted--the bank of Luxor, whose gigantic Pharaonic colonnades are as it were lengthened below by their own reflection in the mirror of the river. And in this radiant morning, in this pure light, it would be admirable, this eternal temple, with its image reversed in the depth of the blue water, were it not that at its sides, and to twice its height, rises the impudent Winter Palace, that monster hotel built last year for the fastidious tourists. And yet, who knows? The jackanapes who deposited this abomination on the sacred soil of Egypt perhaps imagines that he equals the merit of the artist who is now restoring the sanctuaries of Thebes, or even the glory of the Pharaohs who built them.

As we draw nearer to the chain of Libya, where this king awaits us, we traverse fields still green with growing corn--and sparrows and larks sing around us in the impetuous spring of this land of Thebes.

And now beyond two menhirs, as it were, become gradually distinct. Of the same height and shape, alike indeed in every respect, they rise side by side in the clear distance in the midst of these green plains, which recall so well our fields of France. They wear the headgear of the Sphinx, and are gigantic human forms seated on thrones--the colossal statues of Memnon. We recognise them at once, for the picture-makers of succeeding ages have popularised their aspect, as in the case of the pyramids. What is strange is that they should stand there so simply in the midst of these fields of growing corn, which reach to their very feet, and be surrounded by these humble birds we know so well, who sing without ceremony on their shoulders.

They do not seem to be scandalised even at seeing now, passing quite close to them, the trucks of a playful little railway belonging to a local industry, that are laden with sugar-canes and gourds.

The chain of Libya, during the last hour, has been growing gradually larger against the profound and excessively blue sky. And now that it rises up quite near to us, overheated, and as it were incandescent, under this ten o'clock sun, we begin to see on all sides, in front of the first rocky spurs of the mountains, the debris of palaces, colonnades, staircases and pylons. Headless giants, swathed like dead Pharaohs, stand upright, with hands crossed beneath their shroud of sandstone. They are the temples and statues for the manes of numberless kings and queens, who during three or four thousand years had their mummies buried hard by in the heart of the mountains, in the deepest of the walled and secret galleries.

同类推荐
  • 花栽二首

    花栽二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阿毗达磨界身足论

    阿毗达磨界身足论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庄氏史案

    庄氏史案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太常寺观舞圣寿乐

    太常寺观舞圣寿乐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禅林类聚

    禅林类聚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 辞玺瓷徙

    辞玺瓷徙

    结婚前不过见了三面,韩玺和苏瓷就结了婚,十二月严冬,鹅毛大雪,政要皆至。苏瓷对韩玺说:“韩玺,不要骗我,我害怕别人骗我。”韩玺说:“平平,我会对你负责。”结婚半年,他对她千般万般好,她以为上天真的这么眷顾她。她丢了拘束,一点一点依赖上他。后来坏事一件一件发生,她的父亲病重,公司破产,她和骆连川的事情让韩玺知道的一清二楚。再后来她看到他的丈夫亲吻另一个女人。她说:“韩玺,你还是骗了我。”“这一切,都是你做的?”“不是我,还会是谁呢。”“为什么偏偏是我,为什么不去和别人结婚...为什么不和蒋曼秋结婚...”她已泣不成声。“因为你身上有我想得到的东西,当然,现在没有了。想报复我?没有机会了,十点的飞机,去加拿大安安心心度过你的下半生。”他亲自押送她去机场,看着她进安检的时候,他总以为心里的难受是出于愧疚。“韩大,苏瓷的飞机,失事了。”手里温润的瓷杯子落在地上,变成碎片。哈,总归不是无情到底。某年某月,韩玺站在大街上,想着自己老婆怎么就没有守时的时候。等到凌晨四点,有刚玩了一晚上的年轻人吵闹着路过。他总归是失去了他的平平。
  • 异瞳:苍灵救

    异瞳:苍灵救

    他,有着两色的眼睛,嗜血之色,毁天灭地,如水蓝色,拯救苍生……
  • 半夜请关门

    半夜请关门

    大一新生林曦重回故乡,却意外发现,小时候骗人的鬼居然真的存在!!!突然出现的自称顾霖的人为什么一直帮她。那个恐怖的偷孩子的传说之下有隐藏了什么阴谋??敬请观看半夜请关门ヽ(〃?〃)?我是辣个喜欢半夜写鬼故事的高冷白晏(并不)
  • 死之主

    死之主

    掌握法则的人,叫做“神”,那神上面呢?青年不知道,他只知道,他需要前行,他需要知道。
  • 皇上抓狂:睡妃太嚣张

    皇上抓狂:睡妃太嚣张

    她,千夜,天机门门主不成器的义女,是天机门十二阁主中大名鼎鼎的睡神……严重嗜睡的她没事就在床上深眠,大事请不动她,小事更不要来打搅她。有事请往卧室找,床上蠕动的人物就是她。要她帮忙,两个字,“没门!”要她施展厨艺,三个字,“自己来!”要她上街购买必备生活用品,且是她自己要用的,四个字,“我要睡觉!”但是……只要一声“送你张豪华舒适的大床!”上刀山,下火海,魑魅魍魉只管放马过来,油锅血池照样去闯,只要她的爱床在就行……当21世纪天机门大名鼎鼎的睡神一觉睡到未知的古代,沦为冷宫凄凄惨惨的小弃妇,是不是她就该收敛下嗜睡的毛病呢?当封建的老古董皇帝遭遇屡教不改的迷糊妃子,一怒之下会怎样呢?
  • 首席特工:绝宠异能萌妻

    首席特工:绝宠异能萌妻

    【本书主打现言异术超能,不喜勿喷。】落难千金一不小心惹上商业神话—陆九爷,她成了九爷的专属女佣。身负异能,她还是前百年世家蒋家的千金大小姐,一夜间百年蒋家惨遭灭门,然而全国上下却没有一个警察敢出来调查真相。为查清真相,她在不老族小精灵的帮助下一步一步成长,步步为营却换来如此可笑的原因,凶手竟是血浓于水的……权势滔天,他是商业传奇无人敢超越的神话,为了遵守一个诺言,他将陆家发展的越来越大。卸下伪装,他还是翻手云覆手雨的首席特工,做特工这么多年他唯一想做的事就是找到那个青梅竹马的小姑娘。【宠文+1v1】(女主开始可能会很弱,但是也不是任人宰割的小羔羊,是披着羊皮的小灰狼~)
  • 源道天途

    源道天途

    雷劫剑一现,废体逆袭,携不一样的修行方式,踏上源道巅峰。源师的阶级体系,源丹境、道宫境、灵台境、煅神境、造化境、涅劫境。
  • 失落的浮士德

    失落的浮士德

    相传,有座漂浮在天空的神之岛屿:浮士德;在古生物的嘶吼中,各大组织开始了为寻找通向浮士德之路的战斗;远古神兵的相继出世,鲜血开始流淌。
  • 末日之重生战争

    末日之重生战争

    地球突然爆发传播性病毒,人口锐减,同时面临不知名食人生物侵袭,人类不得不往人口稀少的内陆逃亡,一个普通的学生徐昊,看他如何带领人类战胜病毒和丧尸,重建地球。
  • 蒋介石的铁血卫队

    蒋介石的铁血卫队

    本书较详细地介绍了号称“铁卫军”的蒋介石卫队的起源、组建、变革乃至消亡的全过程,以鲜为人知的史实披露了蒋介石本人与它之间的关系。