登陆注册
25634700000034

第34章

The morning after Jane's arrival at Wyllys-Roof, the young people were engaged in one of the gay conversations we have alluded to, when Mr. Wyllys called off Hazlehurst's attention.

"Harry, what was that clumsy contrivance about the French horses, you were describing to Van Horne, last night? I wanted to ask you, at the time, but you began to talk with Miss Patsey. You said something about a wooden collar, I think."

Harry changed his seat, for one nearer Mr. Wyllys, and began a long explanation of the harness used by the French teamsters.

"I have several engravings in my trunks, that will show you my meaning, sir, better than words can do."

"I should like to see them. But, are these wooden wings to the collars, as you describe them, used throughout France, or only in Normandy, and the neighbourhood of Paris?"

"We saw them wherever we went. All the carters and farmers seem to use them. They have, besides, a great deal of clumsy, useless ornament, and they contrive to want twice as much tackle as we do."

The gentlemen continued to discuss the subject of horses and harness, Harry relating, for Mr. Wyllys's amusement, many observations he had made, on these matters, in the different countries where he had been.

Jane had brought down, from her room, an arm-full of pretty things, evidently Parisian. She had just given Elinor a very pretty bag, which Miss Agnes was called upon to admire.

"My dear Aunt," cried Elinor, "do look at this; Jane, I think we must call it a sac--'bag' sounds too heavy. Look at the material--the finest cachemere. And then the colour, so rich and so delicate at the same time."

"Yes; it is a very pretty shade of ponceau," said Jane.

{"ponceau" = poppy red (French)}

"And then the shape! so Parisian! And the ornaments--"

"It is very pretty," said Miss Wyllys, after due examination.

"That is the way with everything that comes from Paris," said Elinor; "it is always so complete; not one part good and others clumsy--or good in quality, but ugly in form and colour. The French seem to have an instinct about these things; they throw a grace about everything."

"Yes; they have a perfect taste," said Jane.

"While I was up-stairs, with Louisa, yesterday," said Elinor, "we talked over Paris all the morning, Aunt Agnes. I was amused with a great deal she told me. Louisa says, there is a fitness in all that a French-woman does and says, and even in everything she wears--that her dress is always consistent--always appropriate to the occasion."

"That is true," replied Jane; "their dress is always of a piece."

"And yet, Louisa insists upon it, that they do not bestow more time and thought upon the subject, than the women of other countries--and, certainly, not so much money."

"Everything is so easy to be had, and so much cheaper, in Paris," said Jane.

"But, she remarked, that they are never ashamed to wear a pretty thing merely because it is cheap; nor to make themselves comfortable, by wearing thick shoes in the mud, and a coarse, warm shawl in a fog."

"We have not much mud or fog to trouble us, in this country;" said Miss Agnes.

"No, aunt; but we have hard showers in summer, and cold weather in winter; in spite of which, you know, our ladies must always be dressed like fairies."

"I have often heard Madame de Bessieres praise the good sense of her countrywomen, on those subjects," observed Miss Wyllys.

"Louisa maintains that the French-women have a great deal of common sense; she says, that is the foundation of their good taste; and, I suppose, after all, good taste is only good sense refined."

"I suppose it is, my dear. Louisa seems to have come back even more of a French-woman than you, Jane," observed Miss Agnes.

"Oh! I like the French very well, Aunt Agnes."

"But Louisa is quite eloquent on the subject."

"She was so very fortunate, Aunt, in having so kind a friend in Paris, as Madame de Bessieres. Louisa describes the de Bessieres as living in a delightful set of people--she mentioned half a dozen persons whom she met habitually there, as not only amiable, and highly accomplished, and well-bred, but high-principled, too.

She says she used often to wish you could know them, Aunt Agnes."

"I can readily believe anything good of the intimate friends of Madame de Bessieres, for I never knew a woman whose character was more worthy of respect. It was a great loss to us, when she returned to France. She was very fond of you, Elinor."

"How kind in a person of Madame de Bessieres' age, to remember me! I long to see the letter she wrote me; Robert says I shall have it, certainly, to-morrow, when all their baggage will be at Longbridge."

"Madame de Bessieres often spoke of you, Elinor," said Jane. "She bid me ask if you remembered all the pet names she used to call you, but I forgot to mention it when I wrote."

"Just as you forget many other things, naughty girl; I must say you are anything but a model correspondent, Jenny, dear."

"Well, I can't help it--I do dislike so to write!"

"You need not tell me that," said Elinor, laughing. "But I do remember all Madame de Bessieres' kind names very well. It was sometimes, mon lapin, mon lapin dore, mon chou, ma mere--they all sounded pleasantly to me, she spoke them so kindly. But sometimes to vex me, the other children--Master Harry among others--used to translate them; and, though rabbit, and golden rabbit, sounded very well in English, I did not care to be called cabbage."

{"mon lapin" = my rabbit; "mon chou" = my cabbage, a term of endearment; "dore" = golden; "ma mere" = my mother (French)}

"Did you like the young people you met in Paris, Jane?" asked Miss Wyllys.

"Oh, yes; the young men don't trouble you to entertain them, and the girls are very good-natured and pleasant."

"Louisa seems to think the French girls are charming--so graceful, and pleasing, and modest; really accomplished, and well educated, too, she says--all that young women ought to be."

"Yes, she says that she hopes her little girls will be as well educated as Madame de Bessieres' grand-daughters," said Jane.

同类推荐
热门推荐
  • 穿越之公子贵姓

    穿越之公子贵姓

    穿越听说过,但是穿越后因为一个雷变成男人却很少,而她偏偏就是其中的一个,她本是二十一世纪亚洲最火大的黑帮千金,打架最在行,追男最突出,义气在先,个人在后。可她现在是个男人呀,想她最讨厌同性恋,难不成真的要她当吗?不,坚决不,她也一定要变回女儿身,美男都对自己有意思,这可怎么办?情节虚构,请勿模仿!
  • TFBOYS岚天,咫尺星辰

    TFBOYS岚天,咫尺星辰

    她是平凡却甘愿为他努力的女生,她喜欢他,却因为世俗的眼光,只能把对他的这份感情深深的埋在心底。(从小到大,从平凡到光芒万丈,从陪伴到相离,从开始到散场,我对他,只有友情。)-----by杨苡岚。他是炙手可热的全能歌星,他爱她,甘愿为他放弃一切,只为了和她在一起,她却从此销声匿迹。(你陪了我那么久,现在换我陪你了,好吗?)-----by王俊凯。“杨苡岚,你躲了这么多年了,终于肯回来了!”“这位先生,你认错人了,本人姓夕名颜,不是你口中的‘杨苡岚’,请你自重!”他和她的故事,你愿意看吗?[这是沐子的第一本小说,同人文,主凯,本文虚构,请勿上线真人。男谢谢支持!90°鞠躬!]
  • 狱狂

    狱狂

    这是一处神秘莫测、危机四伏的地方,这里是强者的天下。这里没有法律和规则,要想在这里生存,唯一的保证就是“拳头”。在这里,只要你的拳头够硬、够狠,你可以得到你任何想得到的东西,除了“自由”。市井小子金城,时运不济,英雄救美不成,反被打入闻名丧胆的“炼狱”之中。没想到,因祸得福,与“龙凤天玉”人玉合一,再获天纵奇学“彩虹神功”,终成一代狂人“狱狂”。天有不测风云。异星突变,风云再起,到底谁能力挽狂澜?书中自有分晓。
  • 有凤归兮:扑倒傲娇冷仙尊

    有凤归兮:扑倒傲娇冷仙尊

    一朝穿越到一个从未出现在历史书上的朝代,凤灵灵原本以为只要像在小说中看过的穿越的女子的方式过一辈子就行了,谁知一不小心爱上禁欲系的仙尊,她才知道她的人生不那么平稳,为了扑倒攻略他,凤灵灵带着伙伴和萌宠踏上一条名为“回家”的不归路……
  • 淘气公主VS冰山王子

    淘气公主VS冰山王子

    一个淘气的小公主,可她的身上仿佛有魔力般吸引着王子,一个是霸道无情的冰山王子、一个是霸道可爱的冰山王子……而他们三人身上会发生什么,公主会花落谁家…想知道吗?敬请期待『淘气公主VS冰山王子』
  • 修神至尊传

    修神至尊传

    这是一个神奇的世界,在这里,生灵以修炼为生,并以成为至高存在而奋斗。一个来自地球的现代都市宅男,该如何在这危机重重的异世界活下来?
  • 从未失心,更为失爱

    从未失心,更为失爱

    只因为我失忆了,在我情窦初开的年纪爱上了你,我就要背负着父亲么离世,妹妹的失踪,而你呢,为了一己之私,不折手段的报复身边每个爱你的人,也包括我,她不知道,当她把这些话说出口,他的内心放佛插上了无数把利刃,他想开口说挽留的话语,终究抵不过,南辕北辙,情深缘浅……江小鱼我会让你重新认识我,认识一个真正爱你的男人,过去背负太多的仇恨,我要让你知道,我从未失心,更为失爱……我爱你
  • 十年浮夸终成孤独患者

    十年浮夸终成孤独患者

    十年,还是不足以让她说出那句话。说起来她陪了她也不止十年吧,陪他从青涩的少年到成熟的男人。也陪他从孤单一人到美好二人,当然,他的她不是她。她从小就是特别的孩子,自然有特别的代价。她也羡慕嫉妒过,但她知道命运就是如此。十年,浮夸,终成孤独患者。
  • 琴神

    琴神

    音芒大陆颠层,格局变动。没落的家族,四分五裂。一个少年,本体空灵,以亘古玄异秘法,修炼空灵之体。一路艰辛路程,一路与琴灵竞争在死亡一线之上。当一路走过之后。少年背负弦琴,弹指间,驾驭琴灵。抚琴一窥琴道先河。
  • 烈血洒银枪

    烈血洒银枪

    歌绝城位于青州之北,终年飘雪,环境恶劣。人在这里长大,需极度强健的体魄与强于钢铁的意志,歌绝武士们纪律严酷、以武治国,是一个无比残酷的军国。大历丑年,大量从苏抚草原涌入的朔族人将大陆版图向北推进。他们有一统北国的实力与野心。大历丑年九月,全面战争爆发,歌绝以无比强悍的作战技巧与不停涌现的英雄人物阻挡了朔族一次又一次的进攻,三千歌绝武士将七十万朔族骑兵阻绝于龙牙关口。大历辰年,战争让两国都几乎走向消亡的地步。双方决定议和,以龙牙关为线,北为歌绝国,南为朔族领土。条件是歌绝国将最年幼的世子陆饮冰作为人质送去朔族。在那里,陆饮冰结识了朔族最勇猛的武士侯雪。这就是青州第一位人皇的故事,史称:朔狼王。