登陆注册
25634700000088

第88章

"Mrs. Taylor--let me see; there she is, in grey satin and diamonds. I never saw her but once before in my life. She is a very quiet sort of a body, and keeps out of sight most of the time."

"Very different from her daughter then, for Miss Taylor always put herself en evidence, I believe. If one don't see her, they are sure to hear her."

"To be sure, Miss Taylor is all life and spirits. She is the most lively, animated girl I ever knew. By-the-bye, I think it an odd fancy in Hazlehurst to show himself here to-night; for there was a great fuss last winter, at the blowup--all the town was talking about it."

"He is a very near connexion, you know; I suppose his absence would have been more remarked than his being here. Besides, if he was in love once, he has had time to get over it, in the last six months. He does not look much as if he wore the willow still."

{"wore the willow" = grieved for the loss of a loved one}

"Hazlehurst is very clever, I am told; I don't know him much, myself."

"Oh, yes--very clever. But I am not a fair judge, perhaps; he is my brother's friend, and I may be prejudiced in his favour. How very warm it is! can't we find a seat near a window?"

The gentleman offered his arm with alacrity, and the speakers moved away.

The seats they had left were taken by Mrs. de Vaux and Colonel Stryker: the lady, a middle-aged woman, fashionably dressed; the gentleman, rather more than middle-aged in his appearance, and decidedly less so in his dress and manners.

"Young Taylor is a handsome fellow, and looks the bride-groom very well!" exclaimed Mr. Stryker. "How these Taylors have pushed upwards; I never heard of them before I went to Europe this last time, five or six years ago."

"That is just about the moment they first burst upon the horizon.

Mr. Taylor seems determined to make up for lost time. He is very disagreeable to us ladies; but the gentlemen like him on account of his cleverness; they say he is a genius in all business matters."

"To judge by his expression, the man seems ambitious of 'les succes de salon,' also. Where did he import his manners from, I wonder?--they have a sort of bright, new look, as if he had not yet worn the gloss off."

{"les succes de salon" = drawing-room victories (French)}

"Don't laugh at him;--he gives excellent dinners."

"Does he? Can't you introduce me, immediately? 'Ici l'ont fait noces et festins.' I seem to smell the turtle-soup, already."

{"Ici l'ont...." = wedding feasts and banquets given here (French)}

"I doubt whether you taste it, nevertheless, until next autumn.

Everybody is going out of town; they say that is the only drawback to the satisfaction of the Taylors at this wedding."

"What is the drawback, pray?"

"They cannot have as many grand parties as they are entitled to, on account of the season."

"That must be distressing, indeed, to the brides-maids.

By-the-bye, I see Miss Wyllys is one of them. She is going to turn out a fortune, I hear;--do you know her?"

"From a child. Last year no one dreamed of her being a fortune; but within the last few months, Mr. de Vaux tells me, she has inherited a very handsome property from one of her mother's family; and, in addition to it, some new rail-road, or something of that kind, has raised the value of what she owned before."

"What is the amount, do you know?"

"Upwards of two hundred thousand, Mr. de Vaux thinks."

"Miss Wyllys is certainly no beauty; but, do you know, I think there is something decidedly distinguished in her appearance and manner! I was only introduced the other day; I did not happen to know the Wyllyses."

"I have known them all my life, and like them all very much. I rather wonder, though, at Miss Elinor's being here as bride's-maid. But it is a reconciliation, I suppose. Perhaps she and young Hazlehurst will make up again, and we may be invited to another wedding, before long."

"Perhaps so. How long does it take a young lady to resent an infidelity? A calendar month, I suppose; or, in extreme cases, a year and a day. By-the-bye, the pretty widow, Mrs. Creighton, has thrown off her weeds, I see."

"Yes, she has come out again, armed for conquest, I suppose. What a flirt she is! And as artful as she is pretty, Mr. Stryker. But perhaps you are one of her admirers," continued the lady, laughing.

"Of course, it is impossible not to admire her; but I am afraid of her," said Mr. Stryker, shrugging his shoulders. "I am horribly afraid of all pretty widows."

"Mr. Hazlehurst does not seem afraid of her."

"Not a bit--he is there half his time; but then he is young and venturesome. We old campaigners are more wary."

"He is an old friend of her brother's, I believe; is Mr. Ellsworth here?"

"Yes, there he is, talking to Miss Wyllys. Perhaps he may interfere with your prediction about her and my friend Hazlehurst."

"Possibly; but a-propos of weddings; why don't you marry, yourself, Mr. Stryker? You have been a delightful beau now, for how many years?" asked the lady, mischievously.

"Oh, these five lustres, I suppose; for I began early," replied Mr. Stryker, who had too much worldly wisdom, not to make a merit of frankness, where he could not help it.

{"lustre" = a period of five years}

"Six, you mean," said Mrs. de Vaux, laughing.

"No, five, honestly counted. I don't know exactly how old I may be; but the other day I heard a fellow say, 'Stryker can't be more than five-and-forty;' and I dare say be was right."

"Well, allowing you are only five-and-forty, don't you mean to marry, one of these days?"

"Certainly."

"Don't you think it time to look about you?"

"High time; but who will have me?" continued Mr. Stryker, with great complacency of manner.

同类推荐
热门推荐
  • 热血煮酒

    热血煮酒

    热血煮酒论剑,剑起英雄无名。剑客无名初涉江湖,只为见到神秘的龙门飞剑,却引来了莫名的暗杀……不一样的武侠,不一样的江湖。本人是古龙迷。
  • 易烊千玺之最美的星辰

    易烊千玺之最美的星辰

    她从小时候的青梅竹马到现在的互不相识,那么她最后能得到幸福吗
  • 琴有独钟

    琴有独钟

    潇潇琴音,瑟瑟独弦,最干净的双手才能弹出最无瑕的乐,回荡在心中的音色,那将是打过天下的利器。世界是自己的,没有人可以左右他,这个名为言澄的少年!
  • 雷战苍穹

    雷战苍穹

    蔚蓝星球的雷神,因为一次陷害而被迫无奈自爆重生。重生而来的雷神通过这次的转生逆天改命,却发现了与之前不一样的世界,迎来了不一样的人生。
  • 亡国公主的复仇之路

    亡国公主的复仇之路

    本是一国公主,深受父皇母后的喜爱,但不曾想,镇国将军与邻国勾结,杀了她的父皇,逼死她的母后,诬陷她的兄长,确唯独留下她,依据给她公主之尊,但年幼的她心里却埋下了仇恨的种子,国仇家恨,她要如何讨回来?
  • 故事歌酒

    故事歌酒

    每一首歌都有专属于它的故事.这是一本作者自己由歌YY呢故事
  • 乱道宫

    乱道宫

    结仇修道界大佬昆仑派,应该怎么办,不谙世事的少年修士如何生存?成长——代价是不是太过昂贵。世界上如此多的修行体系它们是如何而来?三清众神、仙他们又在哪里?看木讷羞涩的地球少年,如何才能一步步走到巅峰。
  • 回春录

    回春录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我前面桃花

    我前面桃花

    粉红粉红的桃花,无边无际地在我的周围蔓延开来。这是青川本土作家李先钺关于地震题材的最新长篇《我前面桃花开放》一书的引题,也是阅读者进入该书的一个切口。随着桃花的牵引,一道山梁上的两个村庄在我们眼前次第铺展,两个民间手艺人在不停地丈量着他们脚下的土地时,也活色生香地向我们讲述着一个关于生存还是毁灭的故事……
  • 宠妻无度:农女喜当家

    宠妻无度:农女喜当家

    一觉醒来,冉风华觉得很憋屈。人家穿越,不是公主郡主就是名媛闺秀,再不济那也是小家碧玉,怎到了她这里就成了一个无权无势的懦弱小农女?更糟糕的是,她不但人小力小存在小,还家徒四壁。弱爹不亲偏心,母亲病弱,兄长冷淡不得志,姐妹争宠互打压,极品亲戚各个会装!她表示实在是鸭梨山大!“夫人,表这么冷淡嘛!人家可是好久都没有那个了!你就不心疼为夫这身子吗?就算你不心疼,也应该为自己下半辈子的‘幸福’着想不是?夫人,你就从了为夫吧!”