登陆注册
25635000000085

第85章

Thereupon, the Governor-General sent 200 soldiers to seize the audacious rebel by force. With his handful of friends, the Mahdi fell upon the soldiers and cut them to pieces. The news spread like wild-fire through the country: the Mahdi had arisen, the Egyptians were destroyed. But it was clear to the little band of enthusiasts at Abba Island that their position on the river was no longer tenable. The Mahdi, deciding upon a second Hegira, retreated south-westward, into the depths of Kordofan.

The retreat was a triumphal progress. The country, groaning under alien misgovernment and vibrating with religious excitement, suddenly found in this rebellious prophet a rallying-point, a hero, a deliverer. And now another element was added to the forces of insurrection. The Baggara tribes of Kordofan, cattle-owners and slave-traders, the most warlike and vigorous of the inhabitants of the Sudan, threw in their lot with the Mahdi.

Their powerful Emirs, still smarting from the blows of Gordon, saw that the opportunity for revenge had come. A holy war was proclaimed against the Egyptian misbelievers. The followers of the Mahdi, dressed, in token of a new austerity of living, in the 'jibbeh', or white smock of coarse cloth, patched with variously shaped and coloured patches, were rapidly organised into a formidable army. Several attacks from Khartoum were repulsed; and at last, the Mahdi felt strong enough to advance against the enemy. While his lieutenants led detachments into the vast provinces lying to the west and the south--Darfur and Bahr-el-Ghazal--he himself marched upon El Obeid, the capital of Kordofan. It was in vain that reinforcements were hurried from Khartoum to the assistance of the garrison: there was some severe fighting; the town was completely cut off; and, after a six months' siege, it surrendered. A great quantity of guns and ammunition and ā100,000 in spices fell into the hands of the Mahdi. He was master of Kordofan: he was at the head of a great army; he was rich; he was worshipped. A dazzling future opened before him. No possibility seemed too remote, no fortune too magnificent. A vision of universal empire hovered before his eyes. Allah, whose servant he was, who had led him thus far, would lead him onward still, to the glorious end.

For some months he remained at El Obeid, consolidating his dominion. In a series of circular letters, he described his colloquies with the Almighty and laid down the rule of living which his followers were to pursue. The faithful, under pain of severe punishment, were to return to the ascetic simplicity of ancient times. A criminal code was drawn up, meting out executions, mutilations, and floggings with a barbaric zeal. The blasphemer was to be instantly hanged, the *****erer was to be scourged with whips of rhinoceros hide, the thief was to have his right hand and his left foot hacked off in the marketplace.

No more were marriages to be celebrated with pomp and feasting, no more was the youthful warrior to swagger with flowing hair; henceforth, the believer must banquet on dates and milk, and his head must be kept shaved. Minor transgressions were punished by confiscation of property or by imprisonment and chains. But the rhinoceros whip was the favourite instrument of chastisement. Men were flogged for drinking a glass of wine, they were flogged for smoking; if they swore, they received eighty lashes for every expletive; and after eighty lashes it was a common thing to die.

Before long, flogging grew to be so everyday an incident that the young men made a game of it, as a test of their endurance of pain.

With this Spartan ferocity there was mingled the glamour and the mystery of the East. The Mahdi himself, his four Khalifas, and the principal Emirs, masters of sudden riches, surrounded themselves with slaves and women, with trains of horses and asses, with body guards and glittering arms. There were rumours of debaucheries in high places-- of the Mahdi, forgetful of his own ordinances, revelling in the recesses of his harem, and quaffing date syrup mixed with ginger out of the silver cups looted from the church of the Christians. But that imposing figure had only to show itself for the tongue of scandal to be stilled. The tall, broad-shouldered, majestic man, with the dark face and black beard and great eyes--who could doubt that he was the embodiment of a superhuman power? Fascination dwelt in every movement, every glance. The eyes, painted with antimony, flashed extraordinary fires; the exquisite smile revealed, beneath the vigorous lips, white upper teeth with a V-shaped space between them-- the certain sign of fortune. His turban was folded with faultless art, his jibbeh, speckless, was perfumed with sandal-wood, musk, and attar of roses. He was at once all courtesy and all command. Thousands followed him, thousands prostrated themselves before him; thousands, when he lifted up his voice in solemn worship, knew that the heavens were opened and that they had come near to God. Then all at once the onbeia--the elephant's-tusk trumpet--would give out its enormous sound.

The nahas--the brazen wardrums-- would summon, with their weird rolling, the whole host to arms. The green flag and the red flag and the black flag would rise over the multitude. The great army would move forward, coloured, glistening, dark, violent, proud, beautiful. The drunkenness, the madness of religion would blaze on every face; and the Mahdi, immovable on his charger, would let the scene grow under his eyes in silence.

同类推荐
热门推荐
  • 卿本公子

    卿本公子

    穿越了!还整出了一个小娃娃,可没等孩子出生,他爹就飞了!跨过万水千山好容易找到人家门前,孩子爹搂着小三,鼻孔朝着天:“这位大婶,你找谁?”尼玛!翅膀硬了!长本事了!敢抛妻弃子学失忆了!小奶娃撸着袖子说:“麻麻,我们去扁他!哼,扁他是便宜他!一定要掐断他的脖子拔光他的毛剁成一块块穿在钎子上用火烤!小奶娃点头称赞:“好!多放点孜然!他说,什么妖魔鬼怪,什么神佛菩萨,都抵不过爱的执念,这次我要站在你的身旁,和你并肩一起,不问结果不为理由,只为那历久弥坚的情。她回,有你,我就不怕人妖殊途,不畏前途荊棘!情节虚构,请勿模仿
  • 瓶粟斋诗话

    瓶粟斋诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 封圣演义

    封圣演义

    自古征战多艰难,然打天下艰难,怎知这守国却也不易,开国难还是守国难,历朝历代皆有争论,多代之后,盛唐有一开国明君李世民对此有一段话,可作定论:“草创之难,既已往矣,守成之难者,当思与公等慎之。”创业难,已经过去了,守成难,却需要大家一起谨慎面对。
  • 美人如玉:绝佳大小姐

    美人如玉:绝佳大小姐

    一次旅行,宿命的安排让她跨越千年重回到那刻骨铭心的过去。漫天梨花树下,俊美如谪仙的他从身后轻轻抱住她,他的声音带着一丝丝祈求。“如嫣,这辈子,下辈子,生生世世,你都不要离开我好不好?”他睨着她,俊美无暇的容颜上荡漾出一抹宠溺的笑容。“嫣儿,从来没有哪个女人能够让我如此痴狂,你做到了,还那样彻底,我爱你,所以,我必须把你牢牢的禁锢在我的身边。”她的眼底透着彻骨的寒意,如果没有你,思辰哥哥就是属于我的,为什么,你要出现,来破坏属于我的幸福,我恨你。当一次一次纠缠,最终牵出彼此的身世之谜以后,他们又该何去何从?他们的关系就像盘旋在大树上的蔓藤,越牵越紧,再也逃不开。【情节虚构,请勿模仿】
  • 最后的极武神

    最后的极武神

    这是一个武道的世界,武技功法层出不穷,这是一个残酷的世界,弱肉强食,强者为尊。杨帆本是缥缈宗一个平凡的弟子,在某一天却突然发现了自己身上的秘密,自此,一代天骄横空出世,且看少年快意恩仇,笑傲九天!
  • 魔门小兵

    魔门小兵

    无尽岁月前,一场大战席卷整个蛮荒大地,无数道门,百万魔徒,亿万妖兽,尽皆卷入其中。惨烈大战,令蛮荒大陆碎裂成无数大小世界。遗忘之地,贫瘠荒凉。罗封,一个在遗忘之地苦苦挣扎的魔门小兵,费尽心力,冲出牢笼,步入浩瀚世界,身负九死魔功,一步一印,踏上巅峰。九死不灭,吾当为帝!
  • 九劫不死

    九劫不死

    不必焦虑,如果你是一片叶子,你的脉络也与其叶子不同,比他们清晰或暗淡,绝不会有叶子与你一样。如果是一颗尘土,你会和其他的尘土一样,随分飘扬,你们飞舞的方式也不会一样,无论怎样,你都是独一无二,与其他尘土一样的独一无二。一个大山之中的少年,一块黑色的石头,让他一步步走向了传说的尽头。九劫不死,万劫永生!
  • 龙王驾到

    龙王驾到

    或许是看破尘世,一浪接一浪的战事,一场又一场战争撕破龙星的安宁。那夜,他那无声无息的泪又刺痛了谁的心?
  • 女人一生的美丽计划大全集

    女人一生的美丽计划大全集

    本书从心灵、言行、仪态、肌肤、秀发、装扮等几方面,结合最新女性时尚个人形象设计潮流,由内至外地诠释女人锻造优雅所涉及的各个层面。引领自我完善的女性朋友一步一步开启美丽的人生。
  • 三世重生:凤渡成凰

    三世重生:凤渡成凰

    她不过一朝七品文官之女,并非绝色容颜,琴棋书画并未样样精通,却因灯会偶遇,深得皇心。他的宠溺与疼爱让她无法退身而出。深陷后宫,单纯如纸的她不得不步步为棋,与那些一心致她于死地的人明争暗斗。唯一至亲的离去让他心灰意冷一心皈依向佛,怎奈庭深寺院中偶遇佳音,酷似已故亡妻的娇颜让他深陷其中,却不得不眼睁睁地目送她离开。还俗回宫,冷峻如初的他隐藏起仇恨杀机,与那些合谋暗杀谋权的阴险小人共事。一场盛世婚礼,他与她重逢,看她凤披霞冠笑靥百步,迎上四哥的手,享三千独宠。一场百年浩劫,他与她践行,看她着深红嫁衣城门口,拥抱激吻彼此,做生死离别。且看一介女流博盛世极宠,二嫁小叔一跃成凰。