登陆注册
25635400000010

第10章

EVEN if we don't take a part in the chant about "mosques and minarets," we can still yield praises to Stamboul. We can chant about the harbour; we can say, and sing, that nowhere else does the sea come so home to a city; there are no pebbly shores - no sand bars - no slimy river-beds - no black canals - no locks nor docks to divide the very heart of the place from the deep waters. If being in the noisiest mart of Stamboul you would stroll to the quiet side of the way amidst those cypresses opposite, you will cross the fathomless Bosphorus; if you would go from your hotel to the bazaars, you must go by the bright, blue pathway of the Golden Horn, that can carry a thousand sail of the line. You are accustomed to the gondolas that glide among the palaces of St. Mark, but here at Stamboul it is a 120 gun ship that meets you in the street. Venice strains out from the steadfast land, and in old times would send forth the chief of the State to woo and wed the reluctant sea; but the stormy bride of the Doge is the bowing slave of the Sultan. She comes to his feet with the treasures of the world - she bears him from palace to palace - by some unfailing witchcraft she entices the breezes to follow her and fan the pale cheek of her lord - she lifts his armed navies to the very gates of his garden - she watches the walls of his SERAI - she stifles the intrigues of his ministers - she quiets the scandals of his courts - she extinguishes his rivals, and hushes his naughty wives all one by one. So vast are the wonders of the deep!

There is almost always a breeze either from the Marmora or from the Black Sea, that passes along the course of the Bosphorus.

All the while that I stayed at Constantinople the plague was prevailing, but not with any degree of violence. Its presence, however, lent a mysterious and exciting, though not very pleasant, interest to my first knowledge of a great Oriental city; it gave tone and colour to all I saw, and all I felt - a tone and a colour sombre enough, but true, and well befitting the dreary monuments of past power and splendour. With all that is most truly Oriental in its character the plague is associated; it dwells with the faithful in the holiest quarters of their city. The coats and the hats of Pera are held to be nearly as innocent of infection as they are ugly in shape and fashion; but the rich furs and the costly shawls, the broidered slippers and the gold-laden saddle-cloths, the fragrance of burning aloes and the rich aroma of patchouli - these are the signs that mark the familiar home of plague. You go out from your queenly London - the centre of the greatest and strongest amongst all earthly dominions - you go out thence, and travel on to the capital of an Eastern Prince, you find but a waning power, and a faded splendour, that inclines you to laugh and mock;but let the infernal Angel of Plague be at hand, and he, more mighty than armies, more terrible than Suleyman in his glory, can restore such pomp and majesty to the weakness of the Imperial city, that if, WHEN HE IS THERE, you must still go prying amongst the shades of this dead empire, at least you will tread the path with seemly reverence and awe.

It is the firm faith of almost all the Europeans living in the East that Plague is conveyed by the touch of infected substances, and that the deadly atoms especially lurk in all kinds of clothes and furs. It is held safer to breathe the same air with a man sick of the plague, and even to come in contact with his skin, than to be touched by the smallest particle of woollen or of thread which may have been within the reach of possible infection. If this be a right notion, the spread of the malady must be materially aided by the observance of a custom prevailing amongst the people of Stamboul. It is this; when an Osmanlee dies, one of his dresses is cut up, and a small piece of it is sent to each of his friends as a memorial of the departed - a fatal present, according to the opinion of the Franks, for it too often forces the living not merely to remember the dead man, but to follow and bear him company.

The Europeans during the prevalence of the plague, if they are forced to venture into the streets, will carefully avoid the touch of every human being whom they pass. Their conduct in this respect shows them strongly in contrast with the "true believers": the Moslem stalks on serenely, as though he were under the eye of his God, and were "equal to either fate"; the Franks go crouching and slinking from death, and some (those chiefly of French extraction) will fondly strive to fence out destiny with shining capes of oilskin!

For some time you may manage by great care to thread your way through the streets of Stamboul without incurring contact, for the Turks, though scornful of the terrors felt by the Franks, are generally very courteous in yielding to that which they hold to be a useless and impious precaution, and will let you pass safe if they can. It is impossible, however, that your immunity can last for any length of time if you move about much through the narrow streets and lanes of a crowded city.

As for me, I soon got "compromised." After one day of rest, the prayers of my hostess began to lose their power of keeping me from the pestilent side of the Golden Horn.

Faithfully promising to shun the touch of all imaginable substances, however enticing, I set off very cautiously, and held my way uncompromised till I reached the water's edge;but before my caique was quite ready some rueful-looking fellows came rapidly shambling down the steps with a plague-stricken corpse, which they were going to bury amongst the faithful on the other side of the water. I contrived to be so much in the way of this brisk funeral, that I was not only touched by the men bearing the body, but also, I believe, by the foot of the dead man, as it hung lolling out of the bier.

同类推荐
热门推荐
  • 龙谷挽歌

    龙谷挽歌

    这是寻龙之旅的续篇,鉴于原书的名字在这个网站已经被占了……SO,我只能拿卷名当书名用了这篇的另外一个名字叫诸神的天空
  • 恶魔Boss大作战:契约情人

    恶魔Boss大作战:契约情人

    他是一只豺狼,冷血无情,睚眦必报,却因为她收了性子,敛了锋芒,甘愿做她的暖心依靠……她是一个仙子,温婉可人,坚强勇敢,被他一次次无情的伤害,却仍然乐观执着……一份该死的契约,让两个毫无无瓜葛的人成为了一个共体,是噩梦的开始,亦是幸福的终结……
  • 龙凤恋之冥王落

    龙凤恋之冥王落

    第一次见面,你的微笑让我不忘,多年后,你的无情让我不忘。。。
  • 穿越之缘是彼岸花

    穿越之缘是彼岸花

    一朝穿越她竟成了人人厌恶的丑女。稀里糊涂成了他的皇后,他厌她,他伤她。她却犯贱的爱上了他,为他义无反顾,结果伤的体无完肤,她累了,心碎了,她说,放我走好吗?三年后,她霸气归来,睥睨天下。他瘦了,她更冷酷了。他说,跟我回家,她淡然一笑,我们还回得去吗?都变了,一切都变了。第一次那么爱一个人,却被伤的遍体鳞伤,他对她的宠,原来只是对另一个人的罢了,自己只是个替代品。第一次那么信一个人,却发现只是一场骗局,自己只是枚棋子,自己真是傻。这世间,还有谁可信?还有谁是真心爱自己的?
  • 大学日记之美丽情缘

    大学日记之美丽情缘

    我们原本只是两个各不相干的匆匆过客,然而,却于千万人之中遇见了你,没有早一步,也没有晚一步,刚巧赶上了。这便是缘分!缘分不是刻意去创造的,所谓缘分就是在适合的地点、适合的时间,遇见的那个适合的人。我想,我们是因为有缘才相识相聚,因为有缘才交换心灵。也许,我们谁也不曾去想这份情感能否长久,只是想要去珍惜两颗心的相互碰撞。
  • 黑泽事务所

    黑泽事务所

    黑泽事务所专门处理超自然现象,只要你有困难,只要你收到金贴,只要你能付得起聘金,那么黑泽事务所成员将会帮你解决一切问题。不过这间事务所成员并不是简单的普通人,神秘的理事长,严肃的管家,身世迷离的女助手,还有不像神父的神父,这些人聚集在一起,形成一种不可思议的力量。
  • 倾世璃歌:逆天纨绔妃

    倾世璃歌:逆天纨绔妃

    (爽文,绝对不虐)陌璃,一代杀手之王。一朝穿越,从此虐渣、修炼两不误。招惹桃花无数,却被某人一朵朵掐断。陌璃怒!某妖孽:“璃儿,你有我足矣。”这个大陆因他们而风起云涌,且看她与他如何在这异世一起傲视苍穹。
  • 九变定乾坤

    九变定乾坤

    天地不仁,万物刍狗。一个浩瀚的修真世界......?一场另类的修行......?一声魂牵梦绕的叹息......?一个并不适合人类生存的蛮族大地……梦想已然成为奢望,当梦不可追逐时,那么唯有――逆梦!且看一少年如何在充满血与乱的蛮界中挣扎,谱写一段逆梦之旅……当梦与现实颠倒时,逆梦之始!
  • 妙言重生

    妙言重生

    曲妙妙刚刚经历了高考便一个跟头摔到了五年后。“咦,先生,你说你是我的老公,可是老公是什么意思,我有些茫然呢!”“你说我有一个三岁的儿子,你确定是从我肚子里面拉出去的?”“还有那个,咳咳,小叔,你难道不知道勾引已婚妇女私奔是犯法的吗!”她只是一个吃货,这样混乱的生活该怎么过下去呢?!本文主线温馨,不虐,在这里谢谢《网游之菜鸟很疯狂》的作者千镜八荒做的封面,mua……
  • 小幽默大智慧全集

    小幽默大智慧全集

    生活中不能没有幽默,幽默是人生的智慧之花,聪明人不一定善于幽默,但幽默的人一定聪明。我们不要抱怨自己没有幽默感,其实,只要留意一下,我们都在有意无意地创造幽默佳境。有了幽默,在人生困惑纷至而来中,它会帮你变被动为主动,以轻松的微笑代替沉重的叹息;当你在严重的沮丧中不能自拔时,它会给你心灵的翅膀,让你精神得以超越。幽默也许从来没有登上大雅之堂,至多不过是博人一笑。但其中的智慧又有谁深深地体悟?其中的道理又有谁静静地反思?本书每个小幽默后都有智慧提示,让人发出笑声的同时一并开窍。