登陆注册
25635400000064

第64章

The Sheik was not a good specimen of the effect produced by the diet to which he is subjected. He was very small, very spare, and sadly shrivelled, a poor, over-roasted snipe, a mere cinder of a man. I made him sit down by my side, and gave him a piece of bread and a cup of water from out of my goat-skins. This was not very tempting drink to look at, for it had become turbid, and was deeply reddened by some colouring matter contained in the skins, but it kept its sweetness, and tasted like a strong decoction of russia leather. The Sheik sipped this, drop by drop, with ineffable relish, and rolled his eyes solemnly round between every draught, as though the drink were the drink of the Prophet, and had come from the seventh heaven.

An inquiry about distances led to the discovery that this Sheik had never heard of the division of time into hours; my Arabs themselves, I think, were rather surprised at this.

About this part of my journey I saw the likeness of a fresh-water lake. I saw, as it seemed, a broad sheet of calm water, that stretched far and fair towards the south, stretching deep into winding creeks, and hemmed in by jutting promontories, and shelving smooth off towards the shallow side. On its bosom the reflected fire of the sun lay playing, and seeming to float upon waters deep and still.

Though I knew of the cheat, it was not till the spongy foot of my camel had almost trodden in the seeming waters that Icould undeceive my eyes, for the shore-line was quite true and natural. I soon saw the cause of the phantasm. A sheet of water heavily impregnated with salts had filled this great hollow, and when dried up by evaporation had left a white saline deposit, that exactly marked the space which the waters had covered, and thus sketched a good shore-line. The minute crystals of the salt sparkled in the sun, and so looked like the face of a lake that is calm and smooth.

The pace of the camel is irksome, and makes your shoulders and loins ache from the peculiar way in which you are obliged to suit yourself to the movements of the beast, but you soon of course become inured to this, and after the first two days this way of travelling became so familiar to me, that (poor sleeper as I am) I now and then slumbered for some moments together on the back of my camel. On the fifth day of my journey the air above lay dead, and all the whole earth that I could reach with my utmost sight and keenest listening was still and lifeless as some dispeopled and forgotten world that rolls round and round in the heavens through wasted floods of light. The sun growing fiercer and fiercer shone down more mightily now than ever on me he shone before, and as I dropped my head under his fire, and closed my eyes against the glare that surrounded me, I slowly fell asleep, for how many minutes or moments I cannot tell, but after a while I was gently awakened by a peal of church bells, my native bells, the innocent bells of Marlen, that never before sent forth their music beyond the Blaygon hills! My first idea naturally was, that I still remained fast under the power of a dream. I roused myself and drew aside the silk that covered my eyes, and plunged my bare face into the light. Then at least I was well enough wakened, but still those old Marlen bells rung on, not ringing for joy, but properly, prosily, steadily, merrily ringing "for church."After a while the sound died away slowly. It happened that neither I nor any of my party had a watch by which to measure the exact time of its lasting, but it seemed to me that about ten minutes had passed before the bells ceased. I attributed the effect to the great heat of the sun, the perfect dryness of the clear air through which I moved, and the deep stillness of all around me. It seemed to me that these causes, by occasioning a great tension, and consequent susceptibility, of the hearing organs had rendered them liable to tingle under the passing touch of some mere memory that must have swept across my brain in a moment of sleep.

同类推荐
热门推荐
  • 非缘勿扰:千金总裁婚迷不醒

    非缘勿扰:千金总裁婚迷不醒

    如果用颜色比喻爱情,那顾凌翔是黑色,立坤苏是白色,陆暖暖曾幻想自己的老公怎么着也要是灰色,但想想刘子皓的脸,怎么想都觉得他不是?但他究竟是什么颜色,陆暖暖一下又说不上来。但他的帅气不同于顾凌翔,也不同于立坤苏,他们两人是分明的黑与白,清冷和阳光,而刘子皓是介于两者之间的混合色,自成一体的雅痞,清冷和阳光交替,冷起来可以冰冻你的心,笑起来可以温暖你的心。嫁给你是我情非得已,但到最后我才知道原来你是我的山穷水尽,我愿在这段婚姻中婚迷不醒!
  • 圣火焚天

    圣火焚天

    一滴奇异的鲜血一套顶尖的上古功法一个身怀血海深仇少年…剩下的,便是这少年,杀尽仇寇,焚尽八荒的故事
  • 重建主神

    重建主神

    获得陨落的主神空间,从此不再平凡。历史、武侠、仙侠等等世界等待探索。召集三千轮回者,我能统治一世界。
  • 穿越时空之恋情

    穿越时空之恋情

    现代穿越到古代,主角一,是个很漂亮的女孩,喜欢上了古代的男孩!两个幸福的在一起。
  • 玄牝之门赋

    玄牝之门赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 真武战神

    真武战神

    以暴制暴,以力治力,以战止战,以神杀神。少年罗尘,身怀阴阳棋子,获无上传承,战天骄人杰,成真武战神。
  • 2012级应届毕业生职场奋斗

    2012级应届毕业生职场奋斗

    在学士光环也越来越微弱的情形下,孤身在陌生城中奋斗,此件滋味,非言语所能表达
  • 霸道冷少,我不约

    霸道冷少,我不约

    当霸道冷先生遇上傲娇冷小姐,这是错别字,还是故意为之?终有一日,我会用我的姓冠入你的名,冷小姐你好,我是你的未来丈夫,冷先生我姓泠姓泠姓泠,一个眼神不好,智商不够,记忆不行的人是怎么当上大总裁的?!还想让我入你冷家门?美得你!我是我的泠小姐,冷先生,慢走不送
  • 重生魔兽世界之英雄王

    重生魔兽世界之英雄王

    新书已开,书名定为:《位面毁灭者》,书号:1183953【其实查找新书最简单的方法,就是点我的作者名“英雄王01”,进入作者专栏,就能看见《位面毁灭者》了!】
  • 佳音如梦

    佳音如梦

    一个关于生活梦想的故事——俗世生活里向往幸福生活的小女人遇到了小说中才有的最最极品的好男人。是梦想和现实的角力。