登陆注册
25635400000072

第72章

The wizard failed to keep his appointment. I sent to know why the deuce he had not come to raise the devil. The truth was, that my Mahomet had gone to the mountain. The plague had seized him, and he died.

Although the plague had now spread terrible havoc around me, I did not see very plainly any corresponding change in the looks of the streets until the seventh day after my arrival.

I then first observed that the city was SILENCED. There were no outward signs of despair nor of violent terror, but many of the voices that had swelled the busy hum of men were already hushed in death, and the survivors, so used to scream and screech in their earnestness whenever they bought or sold, now showed an unwonted indifference about the affairs of this world: it was less worth while for men to haggle and haggle, and crack the sky with noisy bargains, when the great commander was there, who could "pay all their debts with the roll of his drum."At this time I was informed that of twenty-five thousand people at Alexandria, twelve thousand had died already; the destroyer had come rather later to Cairo, but there was nothing of weariness in his strides. The deaths came faster than ever they befell in the plague of London; but the calmness of Orientals under such visitations, and the habit of using biers for interment, instead of burying coffins along with the bodies, rendered it practicable to dispose of the dead in the usual way, without shocking the people by any unaccustomed spectacle of horror. There was no tumbling of bodies into carts, as in the plague of Florence and the plague of London. Every man, according to his station, was properly buried, and that in the usual way, except that he went to his grave in a more hurried pace than might have been adopted under ordinary circumstances.

The funerals which poured through the streets were not the only public evidence of deaths. In Cairo this custom prevails: At the instant of a man's death (if his property is sufficient to justify the expense) professional howlers are employed. I believe that these persons are brought near to the dying man when his end appears to be approaching, and the moment that life is gone they lift up their voices and send forth a loud wail from the chamber of death. Thus I knew when my near neighbours died; sometimes the howls were near, sometimes more distant. Once I was awakened in the night by the wail of death in the next house, and another time by a like howl from the house opposite; and there were two or three minutes, I recollect, during which the howl seemed to be actually running along the street.

I happened to be rather teased at this time by a sore throat, and I thought it would be well to get it cured if I could before I again started on my travels. I therefore inquired for a Frank doctor, and was informed that the only one then at Cairo was a young Bolognese refugee, who was so poor that he had not been able to take flight, as the other medical men had done. At such a time as this it was out of the question to send for an European physician; a person thus summoned would be sure to suppose that the patient was ill of the plague, and would decline to come. I therefore rode to the young doctor's residence. After experiencing some little difficulty in finding where to look for him, I ascended a flight or two of stairs and knocked at his door. No one came immediately, but after some little delay the medico himself opened the door, and admitted me. I of course made him understand that I had come to consult him, but before entering upon my throat grievance I accepted a chair, and exchanged a sentence or two of commonplace conversation. Now the natural commonplace of the city at this season was of a gloomy sort, "Come va la peste?" (how goes the plague?) and this was precisely the question I put. A deep sigh, and the words, "Sette cento per giorno, signor" (seven hundred a day), pronounced in a tone of the deepest sadness and dejection, were the answer I received. The day was not oppressively hot, yet I saw that the doctor was perspiring profusely, and even the outside surface of the thick shawl dressing-gown, in which he had wrapped himself, appeared to be moist. He was a handsome, pleasant-looking young fellow, but the deep melancholy of his tone did not tempt me to prolong the conversation, and without further delay Irequested that my throat might be looked at. The medico held my chin in the usual way, and examined my throat. He then wrote me a prescription, and almost immediately afterwards Ibade him farewell, but as he conducted me towards the door Iobserved an expression of strange and unhappy watchfulness in his rolling eyes. It was not the next day, but the next day but one, if I rightly remember, that I sent to request another interview with my doctor. In due time Dthemetri, who was my messenger, returned, looking sadly aghast - he had "MET the medico," for so he phrased it, "coming out from his house - in a bier!"It was of course plain that when the poor Bolognese was looking at my throat, and almost mingling his breath with mine, he was stricken of the plague. I suppose that the violent sweat in which I found him had been produced by some medicine, which he must have taken in the hope of curing himself. The peculiar rolling of the eyes which I had remarked is, I believe, to experienced observers, a pretty sure test of the plague. A Russian acquaintance, of mine, speaking from the information of men who had made the Turkish campaigns of 1828 and 1829, told me that by this sign the officers of Sabalkansky's force were able to make out the plague-stricken soldiers with a good deal of certainty.

同类推荐
热门推荐
  • 行政处罚与行政复议

    行政处罚与行政复议

    从现实生活中的真实案例、热点问题出发,有机结合《行政处罚法》与《行政复议法》及其相关条例、司法解释,采取“宣讲要点”“典型案例”“专家评析”和“法条指引”的结构编写而成。内容层次循序渐进,易于读者理解和掌握法律常识和相关法理。
  • 开店赚钱(时尚生活指南)

    开店赚钱(时尚生活指南)

    选择一个确定的地点是任何店铺开业的首要条件。店铺地址不仅是店铺在申报工商管理部门注册登记时的基本条件之一。而且店铺所在地点对其营业额会有极为重大的影响,是店铺经营之本。所以在选择店址时必须慎重。
  • 娶妻之我为自己代言

    娶妻之我为自己代言

    追女神、追富家小姐、追官家千金,许多男人都把这样的女人当做自己一生的追求。我不是。我娶了一个丑小鸭。当然,我也只是一只癞蛤蟆罢了。丑小鸭与癞蛤蟆的幸福,没有豪门恩怨,没有身不由己,只是一些轻松闲散的——快乐人生。
  • 2007年甘肃省国民经济和社会发展报告

    2007年甘肃省国民经济和社会发展报告

    2006年,全省上下认真贯彻中央各项方针政策,坚持以科学发展观统领经济社会发展全局,抓紧实施“十一五”规划,按照省委确定的总体工作思路,着力夯实发展基础和改善薄弱环节,积极推进经济结构调整,努力解决关系民生的实际问题,各项工作取得新的进展,重要经济指标实现新的突破,经济社会发展呈现出速度比较快、效益比较好、物价比较低、群众得实惠比较多的良好态势。
  • 重生—豪门小妻子

    重生—豪门小妻子

    狡猾的神偷居然重生到了一个豪门少奶奶身上,而且,还是一个十六岁的未成年!这是上天的注定还是机缘的巧合?而她,最终会选择重操旧业,续享神偷美誉。还是选择金盆洗手,以报辱命之仇?浴火涅槃,且看重获新生的凤凰怎样翱翔九天!白小果,一个享誉黑道的神偷,一个诡计多端的小女人,然而,却在一次偷得绝世至宝之后,被自己的同门师兄冷枪杀死。死之前,她曾发誓,若有来生,此辱命之仇,定以碎心报之。是否上天开玩笑,在她睁开眼时,眼前的却并非天堂。
  • 洪荒狂神

    洪荒狂神

    他,洪荒没落家族的传人,体内却流淌着诅咒的血液,力与天斗,却命归黄泉。异世重生,却再遭诅咒厄运。它,上古凶器,却因光明神和死神的联手封印而化为废铁,被仍在路边无人问津。她,魔族与人族结合的弃儿,给整个村庄带来灭亡的厄运,悲痛命运而舍弃灵魂,沦为奴隶。他杂货店捡到废铁,欣喜若狂,视为至宝随身携带,却不知这块废铁乃是死神和光明神都惧怕的凶器。他改变了她的命运,拯救了她的灵魂,诅咒与诅咒的结合,宿命的牵连。他——文宇,她——瑞雪,它——斩魂,三者相遇,演绎一场宿命的爱恨情仇。
  • 海贼王之船员召唤系统

    海贼王之船员召唤系统

    穿入海贼王的世界,得到了船员招唤系统,系统在手,潜力船员任你挑,媞娜、杰妮·邦妮、达斯琪、小萨蒂、蕾贝卡、艾恩、莫奈、佩罗娜、卡里法、亚尔丽塔特拉法尔加·罗、斯摩格、斯塔斯·基德、巴兹尔·霍金斯、X·德雷克、打碟音·阿普、彭·贝基、乌尔基、白马·卡文迪许、鬣狗贝拉米~~~~~~那是想要哪个就有哪个,唯一可惜的每一次招唤都附有条件,而且只能招唤9个。
  • 浴血神偷:穿越异世

    浴血神偷:穿越异世

    他只是一个21世纪的高中生,是全体老师恐惧的对象,每次考试,不做,零分;打老师,喝啤酒,抽烟,打架,她无处不干······而另一个身份:他是神偷界的传奇。他也是全体警察追捕的对象,传闻,只有你不知道的,没有他偷不到的。拥有异能,异色的瞳。他还是体育界的神话,以每秒五千米的速度打破了世界记录。再一次偷盗中,离奇穿越。看来该改行了,任务:打渣男,整腐女,杀自己看不顺眼的人,看他怎么走遍异世界,杀遍异世界······
  • tfboys之樱花树之恋

    tfboys之樱花树之恋

    三位富家的千金遇到tfboys三位明星的爱情故事
  • 紫灵道尊

    紫灵道尊

    当现实中的老师穿越到了异界,是去教书吗?李梦三不甘平凡,踏上了修仙之路。身怀绝世异宝,可是自己却毫不知情。他的修行之路会怎样呢?