登陆注册
25635500000012

第12章

My father, schooled under adversity, knew that it was never well to press advantage too far. He took the equivalent of five shillings for three brace, which was somewhat less than the birds would have been worth when things were as he had known them. Moreover, he consented to take a shilling's worth of Musical Bank money, which (as he has explained in his book) has no appreciable value outside these banks. He did this because he knew that it would be respectable to be seen carrying a little Musical Bank money, and also because he wished to give some of it to the British Museum, where he knew that this curious coinage was unrepresented. But the coins struck him as being much thinner and smaller than he had remembered them.

It was Panky, not Hanky, who had given him the Musical Bank money.

Panky was the greater humbug of the two, for he would humbug even himself--a thing, by the way, not very hard to do; and yet he was the less successful humbug, for he could humbug no one who was worth humbugging--not for long. Hanky's occasional frankness put people off their guard. He was the mere common, superficial, perfunctory Professor, who, being a Professor, would of course profess, but would not lie more than was in the bond; he was log-rolled and log-rolling, but still, in a robust wolfish fashion, human.

Panky, on the other hand, was hardly human; he had thrown himself so earnestly into his work, that he had become a living lie. If he had had to play the part of Othello he would have blacked himself all over, and very likely smothered his Desdemona in good earnest.

Hanky would hardly have blacked himself behind the ears, and his Desdemona would have been quite safe.

Philosophers are like quails in the respect that they can take two or three flights of imagination, but rarely more without an interval of repose. The Professors had imagined my father to be a poacher and a ranger; they had imagined the quails to be wanted for Sunday's banquet; they had imagined that they imagined (at least Panky had) that they were about to eat landrails; they were now exhausted, and cowered down into the grass of their ordinary conversation, paying no more attention to my father than if he had been a log. He, poor man, drank in every word they said, while seemingly intent on nothing but his quails, each one of which he cut up with a knife borrowed from Hanky. Two had been plucked already, so he laid these at once upon the clear embers.

"I do not know what we are to do with ourselves," said Hanky, "till Sunday. To-day is Thursday--it is the twenty-ninth, is it not?

Yes, of course it is--Sunday is the first. Besides, it is on our permit. To-morrow we can rest; what, I wonder, can we do on Saturday? But the others will be here then, and we can tell them about the statues.""Yes, but mind you do not blurt out anything about the landrails.""I think we may tell Dr. Downie."

"Tell nobody," said Panky.

They then talked about the statues, concerning which it was plain that nothing was known. But my father soon broke in upon their conversation with the first instalment of quails, which a few minutes had sufficed to cook.

"What a delicious bird a quail is," said Hanky.

"Landrail, Hanky, landrail," said the other reproachfully.

Having finished the first birds in a very few minutes they returned to the statues.

"Old Mrs. Nosnibor," said Panky, "says the Sunchild told her they were symbolic of ten tribes who had incurred the displeasure of the sun, his father."I make no comment on my father's feelings.

"Of the sun! his fiddlesticks' ends," retorted Hanky. "He never called the sun his father. Besides, from all I have heard about him, I take it he was a precious idiot.""O Hanky, Hanky! you will wreck the whole thing if you ever allow yourself to talk in that way.""You are more likely to wreck it yourself, Panky, by never doing so. People like being deceived, but they like also to have an inkling of their own deception, and you never inkle them.""The Queen," said Panky, returning to the statues, "sticks to it that . . . ""Here comes another bird," interrupted Hanky; "never mind about the Queen."The bird was soon eaten, whereon Panky again took up his parable about the Queen.

"The Queen says they are connected with the cult of the ancient Goddess Kiss-me-quick.""What if they are? But the Queen sees Kiss-me-quick in everything.

Another quail, if you please, Mr. Ranger."

My father brought up another bird almost directly. Silence while it was being eaten.

"Talking of the Sunchild," said Panky; "did you ever see him?""Never set eyes on him, and hope I never shall."And so on till the last bird was eaten.

"Fellow," said Panky, "fetch some more wood; the fire is nearly dead.""I can find no more, sir," said my father, who was afraid lest some genuine ranger might be attracted by the light, and was determined to let it go out as soon as he had done cooking.

"Never mind," said Hanky, "the moon will be up soon.""And now, Hanky," said Panky, "tell me what you propose to say on Sunday. I suppose you have pretty well made up your mind about it by this time.""Pretty nearly. I shall keep it much on the usual lines. I shall dwell upon the benighted state from which the Sunchild rescued us, and shall show how the Musical Banks, by at once taking up the movement, have been the blessed means of its now almost universal success. I shall talk about the immortal glory shed upon Sunch'ston by the Sun-child's residence in the prison, and wind up with the Sunchild Evidence Society, and an earnest appeal for funds to endow the canonries required for the due service of the temple.""Temple! what temple?" groaned my father inwardly.

同类推荐
热门推荐
  • 七年似尘埃

    七年似尘埃

    七年,不长不短,可以爱上一个人,亦可忘却一个人,那段情,终究无法走到白头。
  • 泯苼

    泯苼

    生死有数,善恶谁分,是非成败,敌不过你回首间,嘴角那一抹笑颜
  • 一世修灵记

    一世修灵记

    是否弱者恒弱?是否强者恒强?一个异界江湖,尽显肖小英豪。强者之路,哪一个不尔虞我诈?儿女情长,哪一个不惹牵挂?想了解一个陌生的异界,尽看《修灵记》
  • 中国经典诗文集-牡丹亭

    中国经典诗文集-牡丹亭

    许渊冲先生从事翻译工作70年,他被称为将中国诗词译成英法韵文的唯一专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“许译中国经典诗文集”荟萃许先生最具代表性的英文译作,既包括《论语》《老子》这样的经典著作,又包括《西厢记》《牡丹亭》《长生殿》《桃花扇》等戏曲剧本,数量最多的则是历代诗歌选集。这些诗歌选集包括诗、词、散曲等多种体裁,所选作品上起先秦,下至清代,几乎涵盖了中国古典诗歌的整个历史。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的“源头活水”。《牡丹亭》是丛书分册之一。
  • 流年不夏半殇

    流年不夏半殇

    前尘古木,悲文注;一世檀珠,断肠苦;三生罪,为谁赎?
  • 破灭诀

    破灭诀

    赤红足,惹邪瘟,魔童滚出乌木村……是怨恨?是哀伤?还是鄙夷?不,都不是,我只想要征服这个世界,将杀戮进行到底!杀一人是罪,杀百人是雄。屠的九百万,便是雄中雄!我要做的,便是那雄中雄!
  • 武及苍天

    武及苍天

    武在于道,一道破万法。若人阻我,我必灭之,若神挡我,我必诛之。若这天恨我那逆了这天又有何不可。为救出双亲在生与死之间徘徊,看少年李叶如何在玄武大陆上霸道崛起。
  • 娇软王妃

    娇软王妃

    “夜王,求放过,”元脂重生回来,只想要离上辈子的那个男人远远的。夜王重生回来,只想要好好的宠着,护着,爱着,元脂,可事情好像出了点差错“娇儿,快到怀里来。”
  • EXO灿白勋鹿繁星恋你上瘾

    EXO灿白勋鹿繁星恋你上瘾

    EXO学院中的三对校草CP,可谓是不分场合的秀恩爱,走到哪里回头率都是百分之百,具体是有多有爱呢?就请多多关注---EXO灿白勋鹿繁星之恋你上瘾吧
  • 冷漠秘书:黑帝别过来

    冷漠秘书:黑帝别过来

    公司新近了秘书”帮我倒杯茶”易莫沉说着把茶杯递给林瑞兮,”;没空.”林瑞兮淡淡的两个字,激怒了易莫沉,他站起来把林瑞兮摁在墙上,”你是我的秘书,就该为我工作!”