登陆注册
25637400000037

第37章

The way in which my Father worked, in his most desperate escapades, was to wade breast-high into one of the huge pools, and examine the worm-eaten surface of the rock above and below the brim. In such remote places-- spots where I could never venture being left, a slightly timorous Andromeda, chained to a safer level of the cliff-- in these extreme basins, there used often to lurk a marvellous profusion of animal and vegetable forms. My Father would search for the roughest and most corroded points of rock, those offering the best refuge for a variety of creatures, and would then chisel off fragments as low down in the water as he could. These pieces of rock were instantly plunged in the saltwater of jars which we had brought with us for the purpose. When as much had been collected as we could carry away--my Father always dragged about an immense square basket, the creak of whose handles I can still fancy that I hear--we turned to trudge up the long climb home. Then all our prizes were spread out, face upward, in shallow pans of clean sea-water.

In a few hours, when all dirt had subsided, and what living creatures we had brought seemed to have recovered their composure, my work began. My eyes were extremely keen and powerful, though they were vexatiously near-sighted. Of no use in examining objects at any distance, in investigating a minute surface, my vision was trained to be invaluable. The shallow pan, with our spoils, would rest on a table near the window, and I, kneeling on a chair opposite the light, would lean over the surface until everything was within an inch or two of my eyes.

Often I bent, in my zeal, so far forward that the water touched the tip of my nose and gave me a little icy shock. In this attitude, an idle spectator might have formed the impression that I was trying to wash my head and could not quite summon up resolution enough to plunge. In this odd pose I would remain for a long time, holding my breath and examining with extreme care every atom of rock, every swirl of detritus. This was a task which my Father could only perform by the help of a lens, with which, of course, he took care to supplement my examination. But that my survey was of use, he has himself most handsomely testified in his Actinologia Britannica, where he expresses his debt to the 'keen and well-practised eye of my little son'. Nor, if boasting is not to be excluded, is it every eminent biologist, every proud and masterful F.R.S., who can lay his hand on his heart and swear that, before reaching the age of ten years, he had added, not merely a new species, but a new genus to the British fauna. That however, the author of these pages can do, who, on 29 June 1859, discovered a tiny atom,--and ran in the greatest agitation to announce the discovery of that object 'as a form with which he was unacquainted',--which figures since then on all lists of sea-anemones as phellia murocincta, or the walled corklet. Alas! that so fair a swallow should have made no biological summer in after-life.

These delicious agitations by the edge of the salt-sea wave must have greatly improved my health, which however was still looked upon as fragile. I was loaded with coats and comforters, and strolled out between Miss Marks and Mary Grace Burmington, a muffled ball of flannel. This alone was enough to give me a look of delicacy which the 'saints', in their blunt way, made no scruple of commenting upon to my face. I was greatly impressed by a conversation held over my bed one evening by the servants. Our cook, Susan, a person of enormous size, and Kate, the tattling, tiresome parlour-maid who waited upon us, on the summer evening Ispeak of were standing--I cannot tell why--on each side of my bed. I shut my eyes, and lay quite still, in order to escape conversing with them, and they spoke to one another. 'Ah, poor lamb,' Kate said trivially, 'he's not long for this world; going home to Jesus, he is,--in a jiffy, I should say by the look of 'un.' But Susan answered: 'Not so. I dreamed about 'un, and Iknow for sure that he is to be spared for missionary service.'

'Missionary service?' repeated Kate, impressed. 'Yes,' Susan went on, with solemn emphasis, 'he'll bleed for his Lord in heathen parts, that's what the future have in store for 'im.' When they were gone, I beat upon the coverlid with my fists, and Idetermined that whatever happened, I would not, not, not, go out to preach the Gospel among horrid, tropical niggers.

同类推荐
  • 蒲犁厅乡土志

    蒲犁厅乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Chimes

    The Chimes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续画品

    续画品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上乘修真三要

    上乘修真三要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道枢

    道枢

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 画船

    画船

    画船拥有转换时空的能力,可以随意穿梭过去、未来。
  • 二战史·噬血恶魔

    二战史·噬血恶魔

    本书撷取了第二次世界大战元凶代表人物,力求展现他们不同时期、不同历史阶段独具特色的性格特征、丰富的内心世界,描绘了他们的作战经历,以及走向失败的过程。
  • 素质教育在中国

    素质教育在中国

    中国的素质教育要做什么,我想可分为两个方面,即做人与成才。从古至今,海内外的教育在培养学生做人这一方面都有共识。北宋的张载和现代的陈鹤琴都论及过做人。陈鹤琴认为在具备健全的身体,创造的能力,服务的精神,合作的态度,世界的眼光的基础上,不仅要做中国人,而且还要做世界人,要以宇宙为学校。要做世界人必须具备爱国家、爱人类、爱真理。素质教育不仅要教会学生如何做人,还要让他们成才。要实现这样的目标,现在西方社会中提出的把学生放在“适应性领域发展”的观点与朱熹的思想大致相同。
  • 恶霸天下

    恶霸天下

    万恶之源,昆仑境界,天机仙城……穿越修真世界,历经三年总算要熬成入室弟子了,却因为看见了不该看见的,骤然陷入了万劫不复的境地,置身于一口大锅中,下面烈火燃烧,锅中汤水滚滚,难道这就要被活活煮熟了吗……
  • 废材逆袭计划

    废材逆袭计划

    慕菡萏(十一)与形影不离的同道杀手慕雨荷(十二)再一次任务中双双死亡。醒来后俩人发现自己居然还活着!慕菡萏成了废材大小姐,慕雨荷却成了天才二小姐。在妖,魔,鬼,仙四族的帮助下,废材大小姐如何逆袭?拭目以待!(请收藏本书,第一次写的,表介意好吗?谢谢大家啦)本文暂且停更
  • 冒尖

    冒尖

    这是一本以现实职场案例作为蓝本的,描写创意人工作、生活、与爱情的小说,是集商战、言情、人性描写为一体的作品。HEF(海尔法)公司创意部小职员焚书在失恋之后,心情失落,此时,公司新来了大美女总监作为焚书的上司,这个大美女超强的工作能力以及时尚的生活态度让焚书大感兴趣……
  • 最美不过云烟

    最美不过云烟

    长的黑怎么了,这叫黑的健康,(咳咳,一入夜就看不着好像是有点健康过头了)但是,你这么挑衅老子,就不怕我大半夜出来神不知鬼不觉踹死你咩?
  • 引妻入室:总裁大叔的萌千金

    引妻入室:总裁大叔的萌千金

    人前她是装萌扮无害的伪千金!娇小可爱、如瓷娃娃般的容貌,甜甜的笑容、纯真可爱的声音让人卸下心房。人后她是A市国际组织头号女杀手!号称千面魅姬,没有她完成不了的任务!他是A市黑白政三道为之尊敬的对象,无数豪门名媛爱慕的对象,英俊的外表下藏着一颗嗜血的心!让人不敢靠近。命运的齿轮让他们相遇,这有将演绎着怎样的故事呢?敬请期待........
  • 剑掌八荒

    剑掌八荒

    我掌八荒,谁凌天下?楚风重生再活一世,无意之中发现了自己可以随手锻造兵器,又获得一个强大系统。这一世,谁还能阻止他的崛起?这一世,他就是神。
  • 风俗通义校注

    风俗通义校注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。