登陆注册
25637400000006

第6章

OUT of the darkness of my infancy there comes only one flash of memory. I am seated alone, in my baby-chair, at a dinner-table set for several people. Somebody brings in a leg of mutton, puts it down close to me, and goes out. I am again alone, gazing at two low windows, wide open upon a garden. Suddenly, noiselessly, a large, long animal (obviously a greyhound) appears at one window-sill, slips into the room, seizes the leg of mutton and slips out again. When this happened I could not yet talk. The accomplishment of speech came to me very late, doubtless because I never heard young voices. Many years later, when I mentioned this recollection, there was a shout of laughter and surprise:

'That, then, was what became of the mutton! It was not you, who, as your Uncle A. pretended, ate it up, in the twinkling of an eye, bone and all!'

I suppose that it was the startling intensity of this incident which stamped it upon a memory from which all other impressions of this early date have vanished.

The adventure of the leg of mutton occurred, evidently, at the house of my Mother's brothers, for my parents, at this date, visited no other. My uncles were not religious men, but they had an almost filial respect for my Mother, who was several years senior to the elder of them. When the catastrophe of my grandfather's fortune had occurred, they had not yet left school.

My Mother, in spite of an extreme dislike of teaching, which was native to her, immediately accepted the situation of a governess in the family of an Irish nobleman. The mansion was only to be approached, as Miss Edgeworth would have said, 'through eighteen sloughs, at the imminent peril of one's life', and when one had reached it, the mixture of opulence and squalor, of civility and savagery, was unspeakable. But my Mother was well paid, and she stayed in this distasteful environment, doing the work she hated most, while with the margin of her salary she helped first one of her brothers and then the other through his Cambridge course.

They studied hard and did well at the university. At length their sister received, in her 'ultima Thule', news that her younger brother had taken his degree, and then and there, with a sigh of intense relief, she resigned her situation and came straight back to England.

It is not to be wondered at, then, that my uncles looked up to their sister with feelings of especial devotion. They were not inclined, they were hardly in a position, to criticize her modes of thought. They were easy-going, cultured and kindly gentlemen, rather limited in their views, without a trace of their sister's force of intellect or her strenuous temper. E. resembled her in person, he was tall, fair, with auburn curls; he cultivated a certain tendency to the Byronic type, fatal and melancholy. A. was short, brown and jocose, with a pretension to common sense;bluff and chatty. As a little child, I adored my Uncle E., who sat silent by the fireside holding me against his knee, saying nothing, but looking unutterably sad, and occasionally shaking his warm-coloured tresses. With great injustice, on the other hand, I detested my Uncle A., because he used to joke in a manner very displeasing to me, and because he would so far forget himself as to chase, and even, if it will be credited, to tickle me. My uncles, who remained bachelors to the end of their lives, earned a comfortable living; E. by teaching, A. as 'something in the City', and they rented an old rambling house in Clapton, that same in which I saw the greyhound. Their house had a strange, delicious smell, so unlike anything I smelt anywhere else, that it used to fill my eyes with tears of mysterious pleasure. I know now that this was the odour of cigars, tobacco being a species of incense tabooed at home on the highest religious grounds.

It has been recorded that I was slow in learning to speak. I used to be told that having met all invitations to repeat such words as 'Papa' and 'Mamma' with gravity and indifference, I one day drew towards me a volume, and said 'book' with startling distinctness. I was not at all precocious, but at a rather early age, I think towards the beginning of my fourth year, I learned to read. I cannot recollect a time when a printed page of English was closed to me. But perhaps earlier still my Mother used to repeat to me a poem which I have always taken for granted that she had herself composed, a poem which had a romantic place in my early mental history. It ran thus, I think:

O pretty Moon, you shine so bright!

I'll go to bid Mamma good-night, And then I'll lie upon my bed And watch you move above my head.

Ah! there, a cloud has hidden you!

But I can see your light shine thro';

It tries to hide you--quite in vain, For--there you quickly come again!

It's God, I know, that makes you shine Upon this little bed of mine;But I shall all about you know When I can read and older grow.

Long, long after the last line had become an anachronism, I used to shout this poem from my bed before I went to sleep, whether the night happened to be moonlit or no.

It must have been my Father who taught me my letters. To my Mother, as I have said, it was distasteful to teach, though she was so prompt and skillful to learn. My Father, on the contrary, taught cheerfully, by fits and starts. In particular, he had a scheme for rationalizing geography, which I think was admirable.

同类推荐
  • Jasmin

    Jasmin

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观心玄枢

    观心玄枢

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 丹道吕洞宾

    丹道吕洞宾

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说孝子经

    佛说孝子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说善法方便陀罗尼经

    佛说善法方便陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 极品逃犯

    极品逃犯

    有这么一处监狱,没有人知道这里这所监狱归属于哪个国家,更没有人知道这所监狱的具体位置,但是王胜知道这所监狱不是一般的监狱,这里的人每一个放出去都能在世间兴起一阵血雨腥风。几岁的时候王胜被莫名其妙的抓了进来,十几年的时间王胜一直在谋划着逃狱,可是这么多年来看到太多太多越狱失败被杀掉,所以这一次逃狱王胜只能成功不能失败。ps;新书求支持,票票收藏!谢谢!
  • 霹雳同人之光阴礼赞

    霹雳同人之光阴礼赞

    桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。(黄庭坚)时间的开始,总是伴随着曾经与年少;时间的终结,大多也不过是后来与遗忘。时间是残忍的,它能让曾经的刻骨铭心变成过眼烟云,它能让曾经的深信不疑变成难以置信。能够在时间的洪流中稳步前进的人,大多也是在时间洪流中经过最残酷的折磨的人……时间不等人,而一直在等待绮罗光华的那个人……最光阴……最光阴……也许真的只有光阴才能战胜光阴吧……
  • 完美时光——致六年级

    完美时光——致六年级

    六年小学的感情,在这段美好的时光里展现。不论伤心与难过,不论高兴与愉快,都将成为我们一生中不可磨灭的记忆。以亲笔小说,来纪念我完美的六年级时光,这是一本特殊的同学录,仅仅而已。
  • 凤临异界:强势二小姐

    凤临异界:强势二小姐

    车祸死亡,突然到了玄幻世界,本来就觉得很玄幻了。某天走在路上捡到一只小鸡,它居然说说它是凤凰!玄幻世界嘛,季禾觉得她应该,大概可以理解……后来她又捡到一只男人,他竟然大言不惭的说他是几乎绝种的玄皇,哦呵呵呵呵,姑娘我还是洗洗睡了。什么要我修炼?要我当你未婚妻?某女笑的一脸甜美:“先森,你还是先去买个枕头吧!”职场女的异界生存,没有最雷,只有更雷!
  • 重生九零后

    重生九零后

    九零后是一个特殊的年龄群体!在七零后八零后的眼里,九零后是非主流的!从前只有七零后和八零后重生,现在是九零后重生,那么会发生怎样的故事呢?“啊!奶奶的,我竟然重生了!不是吧,刚高考结束竟然重生了!老天不是这么玩我的吧?我还得再读一次?您要是早几年让我重生该多好啊!现在我正要享受人生,你竟然让我重生?”林俊仰天长叹。这本书是温馨的都市生活,没有超级强的商战,只有小小的生意,没有官宦世家,有的只是一点点小小的背景,没有无数的美女,只有一个个鲜活的红颜知己。但是非主流的搞笑却是实打实的!给九零后支持,给收藏,给推荐吧!大家不要以为是九龄后书就不好看了,你可以把自己年轻化嘛!嗯,你懂得!Q群:184328317有意向的朋友们可以加入,多给旅人一点建议。
  • 虚空混沌

    虚空混沌

    八方大陆解除封印,解开神秘的面纱,在这重燃战火的世界中成长,一步一脚印,用绝对实力破开这混沌虚空!
  • 帝心:一世醉倾城

    帝心:一世醉倾城

    一朝与友穿越,年仅16岁的她成了皇帝最宠爱的公主,深宫里处处暗算,宫门外看尽繁华,与他们的邂逅让她褪去稚嫩逐渐成长,一次次的机关暗算让她城府渐深,沙场上锋芒初露她又成了谁的唯一……
  • 苍生有幸

    苍生有幸

    我这是在哪儿?我是谁?面临这方世界的劫难,既然来了,这方天地,这方世界,便让我来守护吧。
  • 沙漏之歌

    沙漏之歌

    去机场接人,没想到接了个完美男神;超市相遇,与学生会会长的奇遇。这是一场爱恋,永恒的爱恋......
  • 永劫之路

    永劫之路

    叶小乐说:我以为是屌丝造就了高富帅,是愚人举出了智者,是懦夫衬照了英雄,是众生度化了佛祖!他这么说不是因为他觉悟高,而是因为他自认为是个屌丝。但一个绝世美女的意外出现改变了一切......