登陆注册
25637400000009

第9章

The mere fact that I had no young companions, no storybooks, no outdoor amusements, none of the thousand and one employments provided for other children in more conventional surroundings, did not make me discontented or fretful, because I did not know of the existence of such entertainments. In exchange, I became keenly attentive to the limited circle of interests open to me.

Oddly enough, I have no recollection of any curiosity about other children, nor of any desire to speak to them or play with them.

They did not enter into my dreams, which were occupied entirely with grown-up people and animals. I had three dolls, to whom my attitude was not very intelligible. Two of these were female, one with a shapeless face of rags, the other in wax. But, in my fifth year, when the Crimean War broke out, I was given a third doll, a soldier, dressed very smartly in a scarlet cloth tunic. I used to put the dolls on three chairs, and harangue them aloud, but my sentiment to them was never confidential, until our maid-servant one day, intruding on my audience, and misunderstanding the occasion of it, said: 'What? a boy, and playing with a soldier when he's got two lady-dolls to play with?' I had never thought of my dolls as confidants before, but from that time forth I paid a special attention to the soldier, in order to make up to him for Lizzie's unwarrantable insult.

The declaration of war with Russia brought the first breath of outside life into our Calvinist cloister. My parents took in a daily newspaper, which they had never done before, and events in picturesque places, which my Father and I looked out on the map, were eagerly discussed. One of my vividest early memories can be dated exactly. I was playing about the house, and suddenly burst into the breakfast-room, where, close to the door, sat an amazing figure, a very tall young man, as stiff as my doll, in a gorgeous scarlet tunic. Quite far away from him, at her writing-table, my Mother sat with her Bible open before her, and was urging the gospel plan of salvation on his acceptance. She promptly told me to run away and play, but I had seen a great sight. This guardsman was in the act of leaving for the Crimea, and his adventures,--he was converted in consequence of my Mother's instruction,--were afterwards told by her in a tract, called 'The Guardsman of the Alma', of which I believe that more than half a million copies were circulated. He was killed in that battle, and this added an extraordinary lustre to my dream of him. I see him still in my mind's eye, large, stiff, and unspeakably brilliant, seated, from respect, as near as possible to our parlour door.

This apparition gave reality to my subsequent conversations with the soldier doll.

That same victory of the Alma, which was reported in London on my fifth birthday, is also marked very clearly in my memory by a family circumstance. We were seated at breakfast, at our small round table drawn close up to the window, my Father with his back to the light. Suddenly, he gave a sort of cry, and read out the opening sentences from The Times announcing a battle in the valley of the Alma. No doubt the strain of national anxiety had been very great, for both he and my Mother seemed deeply excited.

He broke off his reading when the fact of the decisive victory was assured, and he and my Mother sank simultaneously on their knees in front of their tea and bread-and-butter, while in a loud voice my Father gave thanks to the God of Battles. This patriotism was the more remarkable, in that he had schooled himself, as he believed, to put his 'heavenly citizenship' above all earthly duties. To those who said: 'Because you are a Christian, surely you are not less an Englishman?' he would reply by shaking his head, and by saying: 'I am a citizen of no earthly State'. He did not realize that, in reality, and to use a cant phrase not yet coined in 1854, there existed in Great Britain no more thorough 'Jingo' than he.

Another instance of the remarkable way in which the interests of daily life were mingled in our strange household, with the practice of religion, made an impression upon my memory. We had all three been much excited by a report that a certain dark geometer-moth, generated in underground stables, had been met with in Islington. Its name, I think is, 'Boletobia fuliginaria', and I believe that it is excessively rare in England. We were sitting at family prayers, on a summer morning, I think in 1855, when through the open window a brown moth came sailing. My Mother immediately interrupted the reading of the Bible by saying to my Father, 'O! Henry, do you think that can be "Boletobia"?' My Father rose up from the sacred book, examined the insect, which had now perched, and replied: 'No! it is only the common Vapourer, "Orgyia antiqua"!', resuming his seat, and the exposition of the Word, without any apology or embarrassment.

In the course of this, my sixth year, there happened a series of minute and soundless incidents which, elementary as they may seem when told, were second in real importance to none in my mental history. The recollection of them confirms me in the opinion that certain leading features in each human soul are inherent to it, and cannot be accounted for by suggestion or training. In my own case, I was most carefully withdrawn, like Princess Blanchefleur in her marble fortress, from every outside influence whatever, yet to me the instinctive life came as unexpectedly as her lover came to her in the basket of roses. What came to me was the consciousness of self, as a force and as a companion, and it came as the result of one or two shocks, which I will relate.

同类推荐
热门推荐
  • 豪门婚色之宠妻入骨

    豪门婚色之宠妻入骨

    她一定是被气昏了,被他拐进了民政局扯了证不说,还被他趁乱灌了酒,更离谱的是她居然投怀送抱。“老婆,已经忍了一个月了,再忍下去要出人命的。”他弯腰遮住自己。“打赢老娘再说,”她摔他在地,却给了他绝佳的作案机会。他欺压上身,坏笑道,“亲爱的,我觉得现在出人命是最好的时候……”大龄剩女遇上霸道温柔大BOSS,吃好喝好睡好,什么阴谋诡计欺凌受辱,通通把它击碎变成渣。豪门暗斗,姐妹相残,亲人没落,让路小溪明白,谁好都不如凌楚乔好,也让凌楚乔知道,他已爱她入骨。
  • 扑倒殿下:丫头你要负责

    扑倒殿下:丫头你要负责

    “司空朔,你背着我搞女人!”宁语俏眸中闪着泪光,对着面前一米八多身高的某男吼道。某男眨眨眼睛,一副无辜的样子“亲爱的,奴家没有搞女人!”“胡说!我明明就看到了”宁语俏摆明了不相信地怒瞪司空朔。某男挑眉,拉过旁边的一位美男:蓝陌逸拥在怀中,“亲爱的,你是在说他嘛?这是我兄弟啊,虽说他长得像女人……”蓝陌逸被司空朔的举动和语言弄怒了,一个爆粟就赏在他头上“你再说一次谁像女人!”“蓝陌逸!”“擦!”某逸怒,把司空朔给扔进垃圾桶…“啧啧,这垃圾桶不错,够大。”宁语俏说道。“语俏,”苏少辰含情脉脉地看着宁语俏,把宁语俏拥入怀中,“你又出轨了,不乖哦!”“哪有!”宁语俏张口正想说什么,又被扯出苏少辰的怀抱,“辰!宁语俏是我的!”司空朔和蓝陌逸同时说道并怒瞪苏少辰!“哦?是么?那问下语俏吧。”苏少辰挑眉,目光转向宁语俏,意味深长地说道“这个,那个,我,我,我是xxx的!”说完便跑了…“喂!xxx是谁啊”
  • 魂灵神通

    魂灵神通

    灵魂穿越,千年后以一魂两体回到都市。却发现。。。这个世界还是原来的世界?血脉觉醒的修练者,是血脉觉醒还是变异?
  • 西冷社悬疑典藏(第一季)

    西冷社悬疑典藏(第一季)

    恐惧像一张倒刺的网,捉住你之后,还要让你感觉到疼痛。有时候,我真搞不明白恐惧是什么?也许,它就是一种味道,美妙而富有吸引力,让人不顾一切地追寻……
  • 好想回到那一年

    好想回到那一年

    青春,成长,友情,爱情,爱恨交织,夜色朦胧,梦,才刚刚开始!
  • 濯尽浮尘:每天傍晚的心灵清洗课

    濯尽浮尘:每天傍晚的心灵清洗课

    人们常说“一日之计在于晨”。事实上,从时间管理和心灵成长角度来说,一日之计应当在于每天的傍晚。无论你是学生,还是上班族,每天傍晚的茶余饭后都会有大段的空闲时间,千万别把它浪费掉,这里蕴涵着足以改变你命运的奇迹。
  • EXO之华丽归来

    EXO之华丽归来

    “我叫莫小埃,尘埃的埃。”华丽归来的她人生绚丽灿烂“莫小埃,很好。你逃不出去了”昏暗的灯光下朴灿烈呼吸紊乱的凑向莫小埃说到。“小妖精,我说过陪我一夜第二天你会获得边夫人的称号”边伯贤调戏般说道,无视莫小埃温怒的双眼。“我发觉,一开始我喜欢的好像就是你”吴世勋喝醉酒说道。“我鹿晗什么得不到,为什么你莫小埃就不回头看看我”鹿晗愤怒的冲莫小埃说道。(第一次写文勿喷啊)
  • 俏皮娇影

    俏皮娇影

    意外穿越,她成了太后的义女,尊贵无比的郡主。可这个皇帝表哥怎么老爱来招惹她啊?拜托,她不是他的嫔妃好吧?啥,还要她当皇后?想得美!一番折腾,没回成人间还真成了他的皇后,可恶!皇帝,走着瞧!情节虚构,请勿模仿!
  • 末日浮华

    末日浮华

    一场恶魔实验开始,致使末日钟声敲响,一天之内整个城市沦为死亡地狱。死去的人活了过来,而活着的却在慢慢死去……这是一场死亡游戏,赢的人继续活着,输的人沦为丧尸食物。落入圈套的锦白不断的挣扎不停的逃脱,可是网缠的太紧他逃不掉了,他是选择在亡友留下的文件中找出真相,赢得这场游戏拯救他的朋友。还是宁愿成为这场游戏的牺牲者?
  • FBI教你10秒钟掌握超强攻

    FBI教你10秒钟掌握超强攻

    《FBI教你10秒钟掌握超强攻心术》之中所辑录的攻心策略从心理、语言、人际交往、对抗技巧等多个层面详细解读了“攻”的法门,同时也让每一个希望掌控自己生活的人了解如何做到进退有度、明哲保身,让每一个人都成为“攻心”与“守城”的高手。