登陆注册
25639800000029

第29章

"Madame,"I said, "may I speak plainly to you?""I never heard that you could speak otherwise," she answered quickly. "Even his friends never called M. de Rosny a wit; but only a plain, rough man who served our royal turn well enough in rough times; but is now growing--""Madame!"

"A trifle exigeant and superfluous."

After that, I saw that it was war to the knife between us; and Iasked her in very plain terms If she were not afraid of the queen's enmity, that she dared thus to flaunt the King's favours before her.

"No more than I am afraid of yours," she answered hardily.

"But if the King is disappointed in his hopes?""You may suffer; very probably will," she answered, slowly and smiling, "not I. Besides, sir--my child was born dead. He bore that very well.""Yet, believe me, madame, you run some risk.""In keeping what the King has given me?" she answered, raising her eyebrows.

"No! In keeping what the King has not given you!" I answered sternly. "Whereas, what do you gain?""Well," she replied, raising herself in the bed, while her eyes sparkled and her colour rose, "if you like, I will tell you.

This pleasure, for one thing--the pleasure of seeing you there, awkward, booted, stained, and standing, waiting my will. That--which perhaps you call a petty thing--I gain first of all. Then I gain your ruin, M. de Rosny; I plant a sting in that woman's breast; and for his Majesty, he has made his bed and may lie on it.""Have a care, madame!" I cried, bursting with indignation at a speech so shameless and disloyal. "You are playing a dangerous game, I warn you!""And what game have you played?" she replied, transported on a sudden with equal passion. "Who was it tore up the promise of marriage which the King gave me? Who was it prevented me being Queen of France? Who was it hurried on the match with this tradeswoman, so that the King found himself wedded, before he knew it? Who was it--but enough; enough!" she cried, interrupting herself with a gesture full of rage. "You have ruined me, you and your queen between you, and I will ruin you!""On the contrary, madame," I answered, collecting myself for a last effort, and speaking with all the severity which a just indignation inspired, "I have not ruined you. But if you do not tell me that which I am here to learn--I will!"She laughed out loud. "Oh, you ******ton!" she said. "And you call yourself a statesman! Do you not see that if I do not tell it, you are disgraced yourself and powerless, and can do me no harm? Tell it you? When I have you all on the hip--you, the King, the queen! Not for a million crowns, M. de Rosny!""And that is your answer, madame?" I said, choking with rage.

It had been long since any had dared so to beard me.

"Yes," she replied stoutly; "it is! Or, stay; you shall not go empty-handed." And thrusting her arm under the pillow she drew out, after a moment's search, a small packet, which she held out towards me. "Take it!" she said, with a taunting laugh. "It has served my turn. What the King gave me, I give you."Seeing that it was the missing key to the cipher, I swallowed my rage and took it; and being assured by this time that I could effect nothing by staying longer, but should only expose myself to fresh insults, I turned on my heel, with rudeness equal to her own, and, without taking leave of her, flung the door open and went out. I heard her throw herself back with a shrill laugh of triumph. But as, the moment the door fell to behind me, my thoughts began to cast about for another way of escape--this failing--I took little heed of her, and less of the derisive looks to which the household, quickly taking the cue, treated me as I passed. I flung myself into the saddle and galloped off, followed by Maignan, who presently, to my surprise, blurted out a clumsy word of congratulation.

I turned on him in amazement, and, swearing at him, asked him what he meant.

"You have got it," he said timidly, pointing to the packet which I mechanically held in my hand.

"And to what purpose?" I cried, glad of this opportunity of unloading some of my wrath. "I want, not the paper, but the secret, fool! You may have the paper for yourself if you will tell me how Madame got it."Nevertheless, his words led me to look at the packet. I opened it, and, having satisfied myself that it contained the original and not a copy, was putting it up again when my eyes fell on a small spot of blood which marked one corner of the cover. It was not larger than a grain of corn, but it awoke, first, a vague association and then a memory, which as I rode grew stronger and more definite, until, on a sudden, discovery flashed upon me--and the truth. I remembered where I had seen spots of blood before --on the papers I had handed to Ferret and remembered, too, where that blood had come from. I looked at the cut now, and, finding it nearly healed, sprang in my saddle. Of a certainty this paper had gone through my hands that day! It had been among the others; therefore it must have been passed to Ferret inside another when I first opened the bag! The rogue, getting it and seeing his opportunity, and that I did not suspect, had doubtless secreted it, probably while I was attending to my hand.

同类推荐
  • 梵天择地法

    梵天择地法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六道伽陀经

    六道伽陀经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六朝事迹编类

    六朝事迹编类

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五美缘

    五美缘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Up From Slavery

    Up From Slavery

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 时光走了,你还在

    时光走了,你还在

    当我的天空灰暗时,你把快乐带来,你是我的阳光,我唯一的阳光。假如我的世界你不曾来过,我的心将如一池静水,波澜不惊;没有春的温馨,夏的热烈,秋的落寞,更不会满世界打听幸福的下落。
  • 鬼眼通天

    鬼眼通天

    人说,头上三尺有神明!真正能见到鬼神的却是屈指可数!自幼便有一双能够看到鬼的眼睛,不知是幸运还是不幸!所有的一切,都从这双能看到鬼的眼睛开始……想要拥有正常人的生活,却因为这双眼睛而困扰多多!想要摆脱这些鬼怪的纠缠,却意外得知自己竟然是特么的招鬼体质!开什么玩笑!不管你是恶鬼还是好鬼,统统给老子滚蛋!
  • 异能骄女

    异能骄女

    顾小希相貌普通,家境普通,就连梦想都格外的简单,她经历了一场致命的车祸却没有死亡,她发现她有了异能,能看到隐藏在石头深处的翡翠时,冥冥之中,便注定了她以后的生活会精彩纷呈,而随着体内紫葫芦的升级,顾小希发现:自己现在拥有的仅仅只是一个开始!本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 新课标英语学习资源库-牧羊女和扫烟囱的人

    新课标英语学习资源库-牧羊女和扫烟囱的人

    课标是常新的,经典却是永恒的,走进经典的选择,学习兴趣的提高离你只有一步之遥。本套丛书包括奥林匹斯山众神、白雪公主、百万英镑、包打听、财神与爱神、打火匣、带家具出租的房子、公主与美洲狮、好孩子的故事、荷马墓上的一朵玫瑰、黄缘奇遇、灰姑娘、井边的牧鹅女、警察与赞美诗、两个勇敢的伊洛特人、母亲的故事、牧羊女和扫烟囱的人、女巫的面包、青蛙王子、三万元遗产、沙丘的故事、忒修斯历险记、特洛伊战争、天国花园、小爱达的花、小红帽、幸福的家庭、雪人、一本不说话的书、勇敢的小裁缝。
  • 仙剑梦之缘

    仙剑梦之缘

    仙剑四的故事剧情从第二卷开始,不喜原创可从第二卷开始看。
  • 迷糊公主:待解救

    迷糊公主:待解救

    她,一代风华,是冷血无情的杀手…曾为爱死去。可才发现他是更加无情,将她骗入最深…最后亲手了结她。可不知,何时灵魂飘落出一位女子的身上,去不知她的生世是一团迷,什么时候才能破解。好一个天下无双…她不再相信爱情,对待一切皆如冰块,是他打开了她一世心结…
  • 鬼部传

    鬼部传

    以一名失去肉身,只剩下灵魂的‘鬼’的视角,去经历世界的变化,宇宙的变迁。
  • 一个异形的无限自述

    一个异形的无限自述

    主角因为嗑了药,幻想自己成为了异形,因为药量多度意外死亡后,化身异形来到深渊剧情世界,除了开始的福利剧情是单一化的,真正的任务剧情,却是以魔幻,科技,生化,武侠等等为一个统筹世界剧情。看张异如何从异形卵,抱脸虫,到异形蛇等等一系列进化路程!
  • 武神毅

    武神毅

    天才林毅意外变废材,最后却走上强者之路,一路坎坷,一路威风。替父报仇,斩魔兽,灭仇家。“谁说经脉尽废就不能成为强者,再怎么说,俺也是有奇遇的人,哈哈”
  • 黑色星空下的承诺

    黑色星空下的承诺

    一梦境,一穿越,一轮回,如果当初我不应你,是不是可以重来。