登陆注册
25639800000035

第35章

"But the window--the window, fool, is fifty feet from the ground!" I said. "And not so much footing outside as would hold a crow!"Maignan shrugged his shoulders, and in a rage I bade him follow me, and went myself to view the place; to which a number of my people had already flocked with lights, so that I found some difficulty in mounting the staircase. A very brief inspection, however, sufficed to confirm my first impression that Vilain could have escaped by the door only; for the window, though it lacked bars and boasted a tiny balcony, hung over fifty feet of sheer depth, so that evasion that way seemed in the absence of ladder or rope purely impossible. This being clear, I ordered the Swiss to be seized; and as he could give no explanation of the escape, and still persisted that he was as much in the dark as anyone, I declared that I would make an example of him, and hang him unless the prisoner was recaptured within three days.

I did not really propose to do this, but in my irritation I spoke so roundly that my people believed me; even Boisrueil, who presently came to intercede for the culprit, who, it seemed, was a favourite. "As for Vilain," he continued; "you can catch him whenever you please.""Then catch him before the end of three days," I answered obstinately, "and the man lives."The truth was that Vilain's escape placed me in a position of some discomfort; for though, on the one hand, I had no particular desire to get him again into my hands, seeing that the King could effect as much by a word to his father as I had proposed to do while I held him safe; on the other hand, the evasion placed me very peculiarly in regard to the King himself, who was inclined to think me ill or suddenly grown careless. Some of the facts, too, were leaking out, and provoking smiles among the more knowing, and a hint here and there; the result of all being that, unable to pursue the matter farther in Vilain's case, I hardened my heart and persisted that the Swiss should pay the penalty.

This obstinacy on my part had an unforeseen issue. On the evening of the second day, a little before supper-time, my wife came to me, and announced that a young lady had waited on her with a tale so remarkable that she craved leave to bring her to me that I might hear it.

"What is it?" I said impatiently.

"It is about M. Vilain," my wife answered, her face still wearing all the marks of lively astonishment.

"Ha!" I exclaimed. "I will see her then. But it is not that baggage who--""No," my wife answered. "It is another."

"One of your maids?"

"No, a stranger."

"Well, bring her," I said shortly.

She went, and quickly returned with a young lady, whose face and modest bearing were known to me, though I could not, at the moment, recall her name. This was the less remarkable as I am not prone to look much in maids' faces, leaving that to younger men; and Mademoiselle de Figeac's, though beautiful, was disfigured on this occasion by the marked distress under which she was labouring. Accustomed as I was to the visits of persons of all classes and characters who came to me daily with petitions, I should have been disposed to cut her short, but for my wife's intimation that her errand had to do with the matter which annoyed me. This, as well as a trifle of curiosity--from which none are quite free--inclined me to be patient; and I asked her what she would have with me.

"Justice, M. le Duc," she answered simply. "I have heard that you are seeking M. de Vilain, and that one of your people is lying under sentence for complicity in his escape.""That is true, mademoiselle," I said. "If you can tell me--""I can tell you how he escaped, and by whose aid," she answered.

It is my custom to betray no astonishment, even when I am astonished. "Do so," I said.

"He escaped through the window," she answered firmly, "by my brother's aid.""Your brother's?" I exclaimed, amazed at her audacity. "I do not remember him.""He is only thirteen years old."

I could hide my astonishment no longer. "You must be mad, girl!"I said, "mad! You do not know what you are saying! The window of the room in which Vilain was confined is fifty feet from the ground, and you say that your brother, a boy of thirteen, contrived his escape?""Yes, M. de Sully," she answered. "And the man who is about to suffer is innocent.""How was it done, then?" I asked, not knowing what to think of her persistence.

"My brother was flying a kite that day," she answered. "He had been doing so for a week or more, and everyone was accustomed to seeing him here. After sunset, the wind being favourable, he came under M. de Vilain's window, and, when it was nearly dark, and the servants and household were at supper, he guided the kite against the balcony outside the window.""But a man cannot descend by a kite-string!"

"My brother had a knotted rope, which M. de Vilain drew up," she answered simply; "and afterwards, when he had descended, disengaged."I looked at her in profound amazement.

"Your brother acted on instructions?" I said at last.

"On mine," she answered.

"You avow that?"

"I am here to do so," she replied, her face white and red by turns, but her eyes continuing to meet mine.

"This is a very serious matter," I said. "Are you aware, mademoiselle, why M. Vilain was arrested, and of what he is accused?""Perfectly," she answered; "and that he is innocent. More!" she continued, clasping her hands, and looking at me bravely, "I am willing both to tell you where he is, and to bring him, if you please, into your presence."I stared at her. "You will bring him here?" I said.

"Within five minutes," she answered, "if you will first hear me.""What are you to him?" I said.

She blushed vividly. "I shall be his wife or no one's," she said; and she looked a moment at my wife.

"Well, say what you have to say!" I cried roughly.

同类推荐
  • 送边补阙东归省觐

    送边补阙东归省觐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 巡边总论

    巡边总论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 曲江池上

    曲江池上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 自道林寺西入石路至

    自道林寺西入石路至

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净琉璃净土标

    净琉璃净土标

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 非同异般

    非同异般

    命运多择的胡文,人品不行,思想不行。一次意外,却阴差阳错的在酒吧被一个漂亮女子挑逗把,不曾想到吃到了对方豆腐,出于心里报复!对方百般刁难,不曾想到因此多瞪了她一眼,便于是怀恨在心,步步紧逼!让自己更加没有想到的是,她还是自己的顶头上司,并且贸然的闯入了她的生活!关系,于此非比寻常,非同一般......
  • 四肢健美

    四肢健美

    本书介绍了手、指甲、腿、脚健美的意义和美学基本知识,如何通过饮食、药膳、服饰、化妆、护肤、体操、练功和日常卫生保健等方法保持这些部位的健美,以及四肢损容性疾病的防治等。
  • 金媚娘

    金媚娘

    这是个荒唐故事,乐盛朝仁和年间喜州通判之子唐仁和因仰慕金家小姐金媚娘的才貌,求父亲前去提亲,金媚娘也仰慕唐仁和的才华便欣然同意。唐仁和金榜高中状元,皇上有意将八公主嫁与他,招他为驸马,被他拒绝,龙颜大怒,罢了他的翰林院编修一职,贬为庶民,他回乡后和岳父学习经商。金媚娘有一个表哥东方昭乃是商业奇才,因只表妹喜好文人,便放弃商业,参加科考,和唐仁和同届高中探花,被封为喜州知府,待到了喜州才知唐仁和已于表妹定亲。八公主蕊婉得知唐仁和为了一个女子拒绝自己不禁好奇,私自出宫前往喜州一看究竟,谁知遇上了东方昭,他该如何应对?碧玉庄庄主鲜若,仅和东方昭一面之缘便放心暗许,定要嫁东方昭为妻,弄得他是手足无措。
  • 狱血魔神降临异界

    狱血魔神降临异界

    一次穿越,就当给自己一次重新开始的机会。告别那堕落的深渊,唤醒那颗勇敢的心吧!
  • The Vicomte de Bragelonne

    The Vicomte de Bragelonne

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 御神学院

    御神学院

    九个人的命运相连千年。三段悲欢离合的恋情,终究逃不开命运的安排。纵然被他伤害过,纵然失去一切,她也是心甘情愿;这就是动情的代价,就算没有人逼你,你也心甘情愿付出。
  • 魅惑冰山皇子:沧海奇缘

    魅惑冰山皇子:沧海奇缘

    【慢热】穿越是悲剧,遇见他是喜剧!潇潇洒洒甩了太子,满怀希望跟他走,到头来发现,她竟把灵魂卖给了魔鬼,还钻进了魔窟!(擦眼泪,咬牙切齿)这个腹黑男,哪里温柔了?哪里好心了?没把她虐死算她命大……人道是,忍无可忍无需再忍,她要落跑,她要红杏出墙,她要远走他乡!
  • M事件之秦之崛起

    M事件之秦之崛起

    我是米凌是现代人,因一次车祸让我失去了我的家人。想要回到过去可意外来到了战国!现代三人组因此开始了我接下来一系列疯狂的举动。----因为我发明了时光机!我想和你分享我所看到的先秦时期所发生的事情,因为我的疯狂改变了历史。当你看到这一切看似匪夷所思,但如果你相信这一切,那这一切都是真实的。就让我带你开启一段奇妙之旅!
  • 天君修仙传

    天君修仙传

    姜子牙封神几万年后,周王室仅存的后裔,揭开了封神之战的阴谋,由此开启了一段由血脉引发的、空前激烈的圣人之争!天君,天之君王。正在研制新书中。到时候请来捧场吧。太监无罪。感谢起点论坛封面组提供封面!
  • 冥冥的注定

    冥冥的注定

    一场车祸,魂归原位,安颜回归了自己的原位,恢复了原世的记忆,只是偏偏忘了自己与妖君的爱恨情仇。妖君,紧追不舍,本尊看上的女人竟敢如此不听话……看来得用好好教训教训了。“你干嘛总是追着我?”安颜看着这个熟悉脸庞的男人,恶狠狠地说道。“本尊乐意!”冥夜的嘴角微微一翘。忽然从冥夜的身后冒出来了一个小女孩。小女孩看着安颜楚楚可怜看着安颜:“娘亲~”“这孩子我要了……你别挡道!”且看这一家人的爆笑认亲寻妻之路。