登陆注册
25639900000015

第15章

The adventures which the author met on his first entrance into Elysium.

We pursued our way through a delicious grove of orange-trees, where I saw infinite numbers of spirits, every one of whom Iknew, and was known by them (for spirits here know one another by intuition). I presently met a little daughter whom I had lost several years before. Good gods! what words can describe the raptures, the melting passionate tenderness, with which we kissed each other, continuing in our embrace, with the most ecstatic joy, a space which, if time had been measured here as on earth, could not be less than half a year.

The first spirit with whom I entered into discourse was the famous Leonidas of Sparta. I acquainted him with the honors which had been done him by a celebrated poet of our nation; to which he answered he was very much obliged to him. We were presently afterwards entertained with the most delicious voice Ihad ever heard, accompanied by a violin, equal to Signior Piantinida. I presently discovered the musician and songster to be Orpheus and Sappho.

Old Homer was present at this concert (if I may so call it), and Madam Dacier sat in his lap. He asked much after Mr. Pope, and said he was very desirous of seeing him; for that he had read his Iliad in his translation with almost as much delight as he believed he had given others in the original. I had the curiosity to inquire whether he had really writ that poem in detached pieces, and sung it about as ballads all over Greece, according to the report which went of him. He smiled at my question, and asked me whether there appeared any connection in the poem; for if there did he thought I might answer myself. Ithen importuned him to acquaint me in which of the cities which contended for the honor of his birth he was really born? To which he answered, "Upon my soul I can't tell."Virgil then came up to me, with Mr. Addison under his arm.

"Well, sir," said he, "how many translations have these few last years produced of my Aeneid?" I told him I believed several, but I could not possibly remember; for that I had never read any but Dr. Trapp's. "Ay," said he, "that is a curious piece indeed!" Ithen acquainted him with the discovery made by Mr. Warburton of the Elusinian mysteries couched in his sixth book. "What mysteries?" said Mr. Addison. "The Elusinian," answered Virgil, "which I have disclosed in my sixth book." "How!" replied Addison. "You never mentioned a word of any such mysteries to me in all our acquaintance." "I thought it was unnecessary," cried the other, "to a man of your infinite learning: besides, you always told me you perfectly understood my meaning." Upon this Ithought the critic looked a little out of countenance, and turned aside to a very merry spirit, one **** Steele, who embraced him, and told him he had been the greatest man upon earth; that he readily resigned up all the merit of his own works to him. Upon which Addison gave him a gracious smile, and, clapping him on the back with much solemnity, cried out, "Well said, ****!"I then observed Shakespeare standing between Betterton and Booth, and deciding a difference between those two great actors concerning the placing an accent in one of his lines: this was disputed on both sides with a warmth which surprised me in Elysium, till I discovered by intuition that every soul retained its principal characteristic, being, indeed, its very essence.

The line was that celebrated one in Othello--PUT OUT THE LIGHT, AND THEN PUT OUT THE LIGHT. according to Betterton. Mr. Booth contended to have it thus:--Put out the light, and then put out THE light. I could not help offering my conjecture on this occasion, and suggested it might perhaps be--Put out the light, and then put out THY light. Another hinted a reading very sophisticated in my opinion--Put out the light, and then put out THEE, light, ****** light to be the vocative case. Another would have altered the last word, and read--PUT OUT THY LIGHT, AND THEN PUT OUT THY SIGHT. But Betterton said, if the text was to be disturbed, he saw no reason why a word might not be changed as well as a letter, and, instead of "put out thy light," you may read "put out thy eyes." At last it was agreed on all sides to refer the matter to the decision of Shakespeare himself, who delivered his sentiments as follows:

"Faith, gentlemen, it is so long since I wrote the line, I have forgot my meaning. This I know, could I have dreamed so much nonsense would have been talked and writ about it, I would have blotted it out of my works; for I am sure, if any of these be my meaning, it doth me very little honor."He was then interrogated concerning some other ambiguous passages in his works; but he declined any satisfactory answer; saying, if Mr. Theobald had not writ about it sufficiently, there were three or four more new editions of his plays coming out, which he hoped would satisfy every one: concluding, "I marvel nothing so much as that men will gird themselves at discovering obscure beauties in an author. Certes the greatest and most pregnant beauties are ever the plainest and most evidently striking; and when two meanings of a passage can in the least balance our judgments which to prefer, I hold it matter of unquestionable certainty that neither of them is worth a farthing." From his works our conversation turned on his monument; upon which, Shakespeare, shaking his sides, and addressing himself to Milton, cried out, "On my word, brother Milton, they have brought a noble set of poets together; they would have been hanged erst have [ere they had] convened such a company at their tables when alive." "True, brother," answered Milton, "unless we had been as incapable of eating then as we are now."

同类推荐
  • 太上老君说消灾经

    太上老君说消灾经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蠡海集

    蠡海集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观音义疏记

    观音义疏记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾纪事

    台湾纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 破迷正道歌

    破迷正道歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 校草少爷不霸道会死

    校草少爷不霸道会死

    她明明是那么的平凡,那么优秀,可是老天就爱捉弄人,当她遇到他的时候,她的世界颠覆了,他是那么霸道,与生俱来的气质让人无法抗拒,她凌乱了,她明明不知道什么是喜欢,可是为什么自己的会被他的一举一动牵扯着,当她知道这种感觉是喜欢的时候,她来了,他对自己的态度转变了,为什么,难道他对自己真的只是玩玩而已,又或者自己只是他的一个替代品,既然当初不喜欢自己又为什么要来招惹自己!她自己本来就配不上他,对自己的态度转变了也好。老天真爱捉弄自己,又剩自己一个人啦!!又有了那种被全世界抛弃的感觉自己又该怎么办呢……
  • 大风起兮之此风此月绊人心

    大风起兮之此风此月绊人心

    一眼沉沦,千金一笑。一念波澜,千山万水。一意孤行,千帆过境。一世情缘,千古风流。(拒绝傻白甜,给你不一样的三观。)
  • 凰图之悍妃天下

    凰图之悍妃天下

    他,容若,是在战场上是所向披靡的彪悍。他,容若,是在皇帝面前冷言冷语的彪悍。他,容若,是在言语间令人无力还击的彪悍。他,容若,是十几年来为被人发现是女儿身的彪悍。他们之间纠纠缠缠,缠缠绵绵,绵绵甜甜。误会,小三,苦衷,分开,重逢,各种狗血各种雷人各种囧。看她如何让将军之魂退散,成为一代悍妃。本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 陪伴是长情的告白

    陪伴是长情的告白

    高三那年,他遇见了她,又想起了她,像的可怕,他到底该如何选择,岁月静好,曾经单纯的我们,也被洗刷得不剩什么,在前方等待他们的是什么?是喜还是悲,最后又该何去何从?请看《陪伴是最长情的告白》。
  • 冷帝的绝宠帝妃

    冷帝的绝宠帝妃

    她出生之时,时局动荡,她的母亲为保她平安,动用传送石送她去了二十一世纪。十九年后,传送石力量消失,她回归本该属于她的世界,她一步一步寻找自己的身份,她一步步踏上强者巅峰。巅峰之路上,她遇上了一个腹黑妖孽男,腹黑,妖孽加实力变态,她平静的心里起了一丝波澜,她越是远离,他越是追逐,为她而伤,为她而痛,她再也走不开了……女强对上男强,强强联手,冷漠对上腹黑,睥睨天下,唯我独尊。
  • 大话唐三藏

    大话唐三藏

    穿越了,浑浑噩噩的变成了取西经的唐三藏。作为成长在21世纪新一代唐三藏,去取西经,那我就轰轰烈烈的把西经取回来。虽然……我不知道为什么要取西经,当我知道的时候……
  • 紫璃

    紫璃

    一个古老的传说,一段凄美的兄妹恋情,该拿什么来祭奠?一个为情所伤的少女,一个满腹仇恨的兄长,该怎样去得到幸福?
  • 将门骄女谋

    将门骄女谋

    都说将门虎女,她虽出身将门,却备受宠爱。养了个跳脱天真的性子,无一点虎女之姿,战场更是见也没见过。奈何一夕之间祸起萧墙。唯有抹去眼泪,执起长枪胯上战马,要这天下都知道孰是孰非。可曾经的恋情又该去往何方?犹记得青梅树下,白衣公子笑意嫣然:“待青梅熟时,在下携酒来取(娶),可好?
  • 不可不知的电影常识

    不可不知的电影常识

    看了一辈子的电影,电影是怎么拍的?电影背后的故事有哪些?《不可不知的电影常识》即将面世揭晓。本书浅显易懂,读者群体主要针对包括北漂大军在内的电影爱好者和初学者,可以作为电影艺术教育的内部培训教材或者专业人士的普及读物,读者群体主要包括高中电影评论及艺术特长培训班、全国各大城市艺术院校大学生读者群以及从事电影相关专业的各类人群等,即可作为专业类学习读物,也可作为艺术欣赏佳作,可以了解到更多你不知道的电影知识及电影故事。
  • 玄倾乾坤

    玄倾乾坤

    身拥绝顶之躯,可是无法觉醒自己的血脉,注定就是废物一个,注定受人嘲讽欺凌。自此以后,我要独掌乾坤,鏖战天下,我要只手遮天,独战苍穹。看一代废物如何逆袭,成为天武大陆绝顶的强者。新书等级制度:玄者、玄士、玄师、玄兵、玄将、玄王、玄君、玄皇、玄宗、玄尊、玄帝、玄圣、玄神。