登陆注册
25640400000105

第105章

How Pantagruel found Panurge, whom he loved all his lifetime.

One day, as Pantagruel was taking a walk without the city, towards St.

Anthony's abbey, discoursing and philosophating with his own servants and some other scholars, (he) met with a young man of very comely stature and surpassing handsome in all the lineaments of his body, but in several parts thereof most pitifully wounded; in such bad equipage in matter of his apparel, which was but tatters and rags, and every way so far out of order that he seemed to have been a-fighting with mastiff-dogs, from whose fury he had made an escape; or to say better, he looked, in the condition wherein he then was, like an apple-gatherer of the country of Perche.

As far off as Pantagruel saw him, he said to those that stood by, Do you see that man there, who is a-coming hither upon the road from Charenton bridge? By my faith, he is only poor in fortune; for I may assure you that by his physiognomy it appeareth that nature hath extracted him from some rich and noble race, and that too much curiosity hath thrown him upon adventures which possibly have reduced him to this indigence, want, and penury. Now as he was just amongst them, Pantagruel said unto him, Let me entreat you, friend, that you may be pleased to stop here a little and answer me to that which I shall ask you, and I am confident you will not think your time ill bestowed; for I have an extreme desire, according to my ability, to give you some supply in this distress wherein I see you are;because I do very much commiserate your case, which truly moves me to great pity. Therefore, my friend, tell me who you are; whence you come; whither you go; what by desire; and what your name is. The companion answered him in the German (The first edition reads "Dutch.") tongue, thus:

'Junker, Gott geb euch gluck und heil. Furwahr, lieber Junker, ich lasz euch wissen, das da ihr mich von fragt, ist ein arm und erbarmlich Ding, und wer viel darvon zu sagen, welches euch verdrussig zu horen, und mir zu erzelen wer, wiewol die Poeten und Oratorn vorzeiten haben gesagt in ihren Spruchen und Sentenzen, dasz die gedechtniss des Elends und Armuth vorlangst erlitten ist eine grosse Lust.' My friend, said Pantagruel, Ihave no skill in that gibberish of yours; therefore, if you would have us to understand you, speak to us in some other language. Then did the droll answer him thus:

'Albarildim gotfano dechmin brin alabo dordio falbroth ringuam albaras.

Nin portzadikin almucatin milko prin alelmin en thoth dalheben ensouim;kuthim al dum alkatim nim broth dechoth porth min michais im endoth, pruch dalmaisoulum hol moth danfrihim lupaldas in voldemoth. Nin hur diavosth mnarbotim dalgousch palfrapin duch im scoth pruch galeth dal chinon, min foulchrich al conin brutathen doth dal prin.' Do you understand none of this? said Pantagruel to the company. I believe, said Epistemon, that this is the language of the Antipodes, and such a hard one that the devil himself knows not what to make of it. Then said Pantagruel, Gossip, I know not if the walls do comprehend the meaning of your words, but none of us here doth so much as understand one syllable of them. Then said my blade again:

'Signor mio, voi vedete per essempio, che la cornamusa non suona mai, s'ella non ha il ventre pieno. Cosi io parimente non vi saprei contare le mie fortune, se prima il tribulato ventre non ha la solita refettione. Al quale e adviso che le mani et li denti habbiano perso il loro ordine naturale et del tutto annichilati.' To which Epistemon answered, As much of the one as of the other, and nothing of either. Then said Panurge:

'Lord, if you be so virtuous of intelligence as you be naturally relieved to the body, you should have pity of me. For nature hath made us equal, but fortune hath some exalted and others deprived; nevertheless is virtue often deprived and the virtuous men despised; for before the last end none is good.' (The following is the passage as it stands in the first edition.

Urquhart seems to have rendered Rabelais' indifferent English into worse Scotch, and this, with probably the use of contractions in his MS., or 'the oddness' of handwriting which he owns to in his Logopandecteision (p.419, Mait. Club. Edit.), has led to a chaotic jumble, which it is nearly impossible to reduce to order.--Instead of any attempt to do so, it is here given verbatim: 'Lard gestholb besua virtuisbe intelligence: ass yi body scalbisbe natural reloth cholb suld osme pety have; for natur hass visse equaly maide bot fortune sum exaiti hesse andoyis deprevit: non yeless iviss mou virtiuss deprevit, and virtuiss men decreviss for anen ye ladeniss non quid.' Here is a morsel for critical ingenuity to fix its teeth in.--M.) Yet less, said Pantagruel. Then said my jolly Panurge:

'Jona andie guaussa goussy etan beharda er remedio beharde versela ysser landa. Anbat es otoy y es nausu ey nessassust gourray proposian ordine den. Non yssena bayta facheria egabe gen herassy badia sadassu noura assia. Aran hondavan gualde cydassu naydassuna. Estou oussyc eg vinan soury hien er darstura eguy harm. Genicoa plasar vadu.' Are you there, said Eudemon, Genicoa? To this said Carpalim, St. Trinian's rammer unstitch your bum, for I had almost understood it. Then answered Panurge:

同类推荐
  • 赞灵集

    赞灵集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阅微草堂笔记

    阅微草堂笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Essays in Little

    Essays in Little

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 堂东老劝破家子弟

    堂东老劝破家子弟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乐邦遗稿

    乐邦遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 葬天刀

    葬天刀

    刀者,霸绝天下也!刀者,天地所忌也!欲修刀道,必遭天妒,相传荒古时期,一把天刀劈开九重天阙,遭到大道轰杀。一个刀修没落的修真世界,最后一名刀修王子斌登仙路失败,灰飞烟灭。四方大地,佛道妖魔,群雄并起,远古黄金大世重现。一名青年持刀战遍天地,欲重现荒古刀帝之威!
  • 喋血天涯

    喋血天涯

    在战火纷飞硝烟弥漫的二战时,日本强盗侵占我华夏热土,步步逼近,势如破竹,国家危亡,有多少国民无家可归,流离失所,亡命天涯。我的老太陈圣围和陈圣站兄弟俩,就是直截的受害者之一,他俩本来家乡在浙江,但在战火的逼迫下,不得不和亲人合家西逃,一路艰难险阻,亲眼看见亲人一个个倒在血泊中。只有他俩逃了出来,在当地乡亲们的帮助下,安居乐业。然而,为了守卫一方安宁,且和土匪干了起来,拼了一个鱼死网破,树立了大男
  • 这个总裁不好惹

    这个总裁不好惹

    在一次偶然的情况下,她遇到了阿修罗一般的男人,从此以后她一步一步惊心,一次一次跌落谷底,她不断逃离,终于在一次蓄谋已久的逃离中,她成功逃脱了那如鸟笼的地方,正当她窃喜时,头顶却传来了某人的声音,女人,你要去哪儿?
  • 执剑凌九天

    执剑凌九天

    帝国局势初稳,边境战火不休,危机四伏!恰逢武道盛世,宗师青云论道,群雄汇集!一白发青年负剑来到青云山巅,剑指群雄:“尔等,可敢一战!”武道七境:练体,御气,地阶,天阶,超凡,入圣,通神!
  • 锦绣农家

    锦绣农家

    穿越重生到农家,变成娃娃养老妈,极品亲戚来捣乱,娃娃发威全打趴,种田经商样样行,赚了银子自当家,嗨,我说那位官人,给我做个上门女婿好不啦?【情节虚构,请勿模仿】
  • 曼德拉的传奇人生

    曼德拉的传奇人生

    纳尔逊·曼德拉1918年7月18日生于南非特兰凯斯。先后获南非大学文学士和威特沃特斯兰德大学律师资格。曾任南非大青年联盟全国书记、主席。于1994年至1999年任南非总统,是南非首位黑人总统,被尊称为南非国父。本书从曼德拉的童年开始,记录了他从酋长继承者,到青年领袖,直到入狱27年,并且在出狱后成为首位南非总统的传奇人生。带领读者去认识去喜欢去尊敬一位全世界人都爱戴的自由战士。向读者传达曼德拉的精神之光。
  • 剑斩雷霆

    剑斩雷霆

    既然肩负重命,那便一往无前!英雄路,勇者无敌!我握巨剑在手,斩出雷霆万钧!成名史,张扬任性!
  • 反骨家族:借你种生个娃

    反骨家族:借你种生个娃

    20岁她想生个娃,一次朋友生日派对上,她相中了他,一个长像俊美,风流倜傥,最主要的他足够花心从来不对女人用情,所以最适合了,他第一次真心爱上的女人,竟然是他孩子的妈。
  • 盛界

    盛界

    这是一个璀璨盛世,在这天骄尽出的盛世,谁能于乱世之中崛起,又有谁能在这里称王称霸,无尽的角逐从这里开始......
  • 世界只有两种可能——大师眼中的人生

    世界只有两种可能——大师眼中的人生

    人生是个永恒的主题,怎样在有限的生命里寻找人生的意义,这是摆在每个人面前的一道难题。本书精选了众多享誉全球的大师们对人生这一话题的感悟和探索,内容通俗易懂,选材精雕细琢,说理深刻,让青少年读者在阅读中充分领略大师们的人生智慧,确定自己的人生方向。