登陆注册
25641000000010

第10章 MENEXENUS(5)

And what I call the terrible and desperate nature of the war, is that the other Hellenes, in their extreme animosity towards the city, should have entered into negotiations with their bitterest enemy, the king of Persia, whom they, together with us, had expelled;--him, without us, they again brought back, barbarian against Hellenes, and all the hosts, both of Hellenes and barbarians, were united against Athens. And then shone forth the power and valour of our city. Her enemies had supposed that she was exhausted by the war, and our ships were blockaded at Mitylene. But the citizens themselves embarked, and came to the rescue with sixty other ships, and their valour was confessed of all men, for they conquered their enemies and delivered their friends. And yet by some evil fortune they were left to perish at sea, and therefore are not interred here. Ever to be remembered and honoured are they, for by their valour not only that sea-fight was won for us, but the entire war was decided by them, and through them the city gained the reputation of being invincible, even though attacked by all mankind. And that reputation was a true one, for the defeat which came upon us was our own doing. We were never conquered by others, and to this day we are still unconquered by them; but we were our own conquerors, and received defeat at our own hands. Afterwards there was quiet and peace abroad, but there sprang up war at home; and, if men are destined to have civil war, no one could have desired that his city should take the disorder in a milder form. How joyful and natural was the reconciliation of those who came from the Piraeus and those who came from the city; with what moderation did they order the war against the tyrants in Eleusis, and in a manner how unlike what the other Hellenes expected!

And the reason of this gentleness was the veritable tie of blood, which created among them a friendship as of kinsmen, faithful not in word only, but in deed. And we ought also to remember those who then fell by one another's hands, and on such occasions as these to reconcile them with sacrifices and prayers, praying to those who have power over them, that they may be reconciled even as we are reconciled. For they did not attack one another out of malice or enmity, but they were unfortunate. And that such was the fact we ourselves are witnesses, who are of the same race with them, and have mutually received and granted forgiveness of what we have done and suffered. After this there was perfect peace, and the city had rest; and her feeling was that she forgave the barbarians, who had severely suffered at her hands and severely retaliated, but that she was indignant at the ingratitude of the Hellenes, when she remembered how they had received good from her and returned evil, having made common cause with the barbarians, depriving her of the ships which had once been their salvation, and dismantling our walls, which had preserved their own from falling. She thought that she would no longer defend the Hellenes, when enslaved either by one another or by the barbarians, and did accordingly. This was our feeling, while the Lacedaemonians were thinking that we who were the champions of liberty had fallen, and that their business was to subject the remaining Hellenes. And why should I say more? for the events of which Iam speaking happened not long ago and we can all of us remember how the chief peoples of Hellas, Argives and Boeotians and Corinthians, came to feel the need of us, and, what is the greatest miracle of all, the Persian king himself was driven to such extremity as to come round to the opinion, that from this city, of which he was the destroyer, and from no other, his salvation would proceed.

同类推荐
  • 太上登真三矫灵应经

    太上登真三矫灵应经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 星阁史论

    星阁史论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 释肇序

    释肇序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 李尔王

    李尔王

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佩韦斋辑闻

    佩韦斋辑闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 火凤

    火凤

    身为凤族双生子,她拥有凤凰泪,却惨遭父亲抛弃。幸得幻术师收养,踏上了学习幻术之路!巧遇他,幻界翻手为云、覆手为雨的王神,竟萌生了爱情!没想遭到众人反对,她将自己的记忆尘封,凤凰涅槃,浴火重生,期待来世的再度相遇!
  • 绕不开的情缘线:苾海情添

    绕不开的情缘线:苾海情添

    人间芳菲四月天,花家三小姐花落慈十三年前抓阄抓到的废材守护神竟是一朵裂口笑开怀的棉花,自此未传为佳话,倒传为笑话。她能挑着她,她能寻着她,是缘分,不要恨铁不成钢,花家落慈说了,她们不是铁,也不稀罕成钢,她们分明是那璞玉一双……就这样相伴着磕磕绊绊一路混上天。南边青鸟家有四女,椒兰芬苾,个个绝色妍丽,又尤以小女青苾为极致。都道天君爱苾妃最深,她却在他掌下香消玉殒,惹得颠覆认知的花神陆离让这天上花花草草一夜化为乌有,从此天宫变为不毛之地。她本是她家乡溪水中的一条鱼儿,本得其恩情,姐妹相称,为何睚眦相报?她和他们究竟有怎样的前尘后事?花落心仍念慈,苾海情添,她还能不能和他再续前缘?
  • 不奴隶,毋宁死?

    不奴隶,毋宁死?

    《红楼梦》原名《石头记》,书里第一回就说了,实际版本也是如此,脂评本、戚本、列(宁格勒)藏本都叫《石头记》。本书第一回里还提到另外的书名:《情僧录》和《金陵十二钗》。虽有此名,却未见这样的版本。用得最广泛的还是《红楼梦》的书名,所有外文译本都是用这个名称,最多翻译时加个介词,使之类似梦在红楼或红楼之梦。还有一个名字被坊间采用过:《金玉缘》。
  • 楚幻瑶

    楚幻瑶

    君若笑,望红尘,何处觅芳草;幻瑶殇,黄沙漫,风霜晴方好;冥城灭,故国亡,昏鸦栖枝头;断壁前,残垣后,不禁白首与共。幻蝶,花前月下念君心;瑶城,天阶润色柳絮飞。我为你青丝高挽,你带我纵马天下。国家衰败,家破人亡,她该何去何从?重登皇位,屡遭暗杀,他该如何面对?世上最美好的相见不是在菩提树下碰见你,而是在我困难的时候遇到你。幻蝶单飞伫瑶城,明鉴照人流水心。
  • 别跑!就是你

    别跑!就是你

    [花雨授权]蓬松的乱发,硕大的黑框眼镜,这样的迷糊女人肯定要绝种了!当然,唯有她除外。但即使是这样,还是有酷男死缠烂打。唉,让她躲都躲不掉……一定是她中了邪了!
  • 亡国赋:妃常决情

    亡国赋:妃常决情

    转世重生的她,沦为亡国公主,生活颠沛流离。几度生死,掉入温柔的陷阱,等待她的是万丈深渊。狠心离去,诀别一切,血红双眸扫过所有。五年后,手握重权,再度踏入这方土地。欺了她的都给还回来,负了她的都给讨回来!男人又算什么,儿子才是硬道理!她皇甫梓筠,可不是那么好欺负的!
  • 白雪公主的驱魔人唐僧

    白雪公主的驱魔人唐僧

    唐僧为救徒弟白发魔女和徒弟们先后冲进了天边的黑洞,那里实际是时光隧道!他们从3000年前穿越到了现代3026年,开启了一段新的冒险!魔魔圈公司的董事长天之摩的女儿是白雪公主,唐僧终于发现她才是自己的徒弟之后,唤醒了她的记忆,全力保护,在现代社会一路降妖除魔!
  • 命运寒夜

    命运寒夜

    深夜,一座灯光阴暗教堂内。男人坐在左侧椅子上,面前不远处是十字架。阴暗的灯光照过去,居然有个女人被人用长矛钉死在十字架上。男人不停的看着表,像是在等待着什么。终于,他叹了口气,起身向外走去。“没用的。”男人停下脚步。“它马上就要来了,你逃不掉的。”女人抬起头,烛光太暗,男人看不清她的脸。一阵狂风突然吹来,吹灭了所有蜡烛,男人反身想跑。却发现门不知何时关上了。无边的黑暗吞没了他……
  • 末世逍遥醉

    末世逍遥醉

    末世中,你们在迷茫,我在建基地。末世中,你们苦苦挣扎,我在杀丧尸。末世中,你们建基地,我却醉逍遥!!
  • 残雪

    残雪

    这是一个在现实世界里我极力想要忘却的故事。它却总在我的努力将要成功的时候,突如其来地在梦中寻来。它以银白世界里一抹纯粹的鲜红,将我围堵在幽远的寒冬,一次一次噩梦重温。