登陆注册
25641300000145

第145章 XXIX.(4)

This precious count has a wonderful tenacity of life. We, four of us, then took him and carried him up stairs, and put him to bed, after having carefully warmed it first. He soon began to move; he opened his eyes; and a quarter of an hour later he had recovered his consciousness, and spoke readily, though with a somewhat feeble voice.

Then, of course, I asked what had happened, and for the first time in my life I saw the marvellous self-possession of the countess forsake her. She stammered pitifully, looking at her husband with a most frightened air, as if she wished to read in his eyes what she should say. He undertook to answer me; but he, also was evidently very much embarrassed. He said, that being left alone, and feeling better than usual, he had taken it into his head to try his strength. He had risen, put on his dressing-gown, and gone down stairs; but, in the act of entering the room, he had become dizzy, and had fallen so unfortunately as to hurt his forehead against the sharp corner of a table. I affected to believe it, and said, 'You have done a very imprudent thing, and you must not do it again.' Then he looked at his wife in a very singular way, and replied, 'Oh! you can be sure I shall not commit another imprudence. I want too much to get well. I have never wished it so much as now.' "M. Folgat was on the point of replying; but the doctor closed his lips with his hand, and said,--"Wait, I have not done yet."

And, manipulating his spectacles most assiduously, he added,--"I was just going home, when suddenly a chambermaid came in with a frightened air to tell the countess that her older daughter, little Martha, whom you know, had just been seized with terrible convulsions.

Of course I went to see her, and found her suffering from a truly fearful nervous attack. It was only with great difficulty I could quiet her; and when I thought she had recovered, suspecting that there might be some connection between her attack and the accident that had befallen her father, I said in the most paternal tone I could assume, 'Now my child, you must tell me what was the matter.' She hesitated a while, and then she said, 'I was frightened.'--'Frightened at what, my darling?' She raised herself on her bed, trying to consult her mother's eyes; but I had placed myself between them, so that she could not see them. When I repeated my question, she said, 'Well, you see, Ihad just gone to bed, when I heard the bell ring. I got up, and went to the window to see who could be coming so late. I saw the servant go and open the door, a candlestick in her hand, and come back to the house, followed by a gentleman, whom I did not know.' The countess interrupted her here, saying, 'It was a messenger from the court, who had been sent to me with an urgent letter.' But I pretended not to hear her; and, turning still to Martha, I asked again, 'And it was this gentleman who frightened you so?'--'Oh, no!'--'What then?' Out of the corner of my eye I was watching the countess. She seemed to be terribly embarrassed. Still she did not dare to stop her daughter.

'Well, doctor,' said the little girl, 'no sooner had the gentleman gone into the house than I saw one of the statues under the trees there come down from its pedestal, move on, and glide very quietly along the avenue of lime-trees.' "M. Folgat trembled.

"Do you remember, doctor," he said, "the day we were questioning little Martha, she said she was terribly frightened by the statutes in the garden?""Yes, indeed!" replied the doctor. "But wait a while. The countess promptly interrupted her daughter, saying to me, 'But, dear doctor, you ought to forbid the child to have such notions in her head. At Valpinson she never was afraid, and even at night, quite alone, and without a light, all over the house. But here she is frightened at every thing; and, as soon as night comes, she fancies the garden is full of ghosts. You are too big now, Martha, to think that statues, which are made of stone, can come to life, and walk about.' The child was shuddering.

" 'The other times, mamma,' she said, 'I was not quite sure; but this time I am sure. I wanted to go away from the window, and I could not do it. It was too strong for me: so that I saw it all, saw it perfectly. I saw the statue, the ghost, come up the avenue slowly and cautiously, and then place itself behind the last tree, the one that is nearest to the parlor window. Then I heard a loud cry, then nothing more. The ghost remained all the time behind the tree, and I saw all it did: it turned to the left and the right; it drew itself up; and it crouched down. Then, all of a sudden, two terrible cries; but, Omamma, such cries! Then the ghost raised one arm, this way, and all of a sudden it was gone; but almost the same moment another one came out, and then disappeared, too.' "M. Folgat was utterly overcome with amazement.

"Oh, these ghosts!" he said.

"You suspect them, do you? I suspected them at once. Still I pretended to turn Martha's whole story into a joke, and tried to explain to her how the darkness made us liable to have all kinds of optical illusions; so that when I left, and a servant was sent with a candle to light me on my way, the countess was quite sure that I had no suspicion. I had none; but I had more than that. As soon as I entered the garden, therefore, I dropped a piece of money which I had kept in my hand for the purpose. Of course I set to work looking for it at the foot of the tree nearest to the parlor-window, while the servant helped with his candle. Well, M. Folgat, I can assure you that it was not a ghost that had been walking about under the trees; and, if the footmarks which I found there were made by a statue, that statue must have enormous feet, and wear huge iron-shod shoes."The young advocate was prepared for this. He said,--"There is no doubt: the scene had a witness."

同类推荐
  • 佛说长寿王经

    佛说长寿王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 词论

    词论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书情上李苏州

    书情上李苏州

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 将赴朔方军应制

    将赴朔方军应制

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 爱月庐医案

    爱月庐医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 英雄联盟之重生雷神

    英雄联盟之重生雷神

    雷冥奇异的穿越了时空,觉醒雷系血脉,与同伴重振三大上古家族,成为最强的战武师,各怀自己的理想,与同伴一起踏上了成神路
  • 上帝爱游戏

    上帝爱游戏

    游戏为人所爱,占据了很多人的内心,这即是一场游戏亦是一次玩笑!不知情为何物,但却心有不甘!想要拥有但却没有机会,不想变成累赘!
  • 先爱后婚:女人,你别跑

    先爱后婚:女人,你别跑

    一个对男人、爱情、婚姻都充满怀疑的大龄剩女,为了‘老有所依’决定偷“种”,当个单身妈妈,——这个男人够冷静、够风流、够花心、够有品味,绝对的优良品“种”,就他了……本书的书友QQ群是:462427939
  • 最后的花香-花妖传奇

    最后的花香-花妖传奇

    本来只想采把野生的栀子花证明我的名字还是象花一样漂亮的,却倒霉地从山上摔了下来,掉进这深谷里,变成了这个样子。每天睡觉还要被蜜蜂骚扰.天啊!我不要做花妖!
  • 襄毅文集

    襄毅文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 潋生华年:安择良木栖

    潋生华年:安择良木栖

    男二:当你爱的她不在是她,当为你心痛的不再心痛,好吧,你成功了,你彻底移情别恋了,但你却可能永远都不知道,你现在爱的那个女人依旧是她女二:这个世界上我最相信的人就是你,可你却一次又一次的背叛我,让我怎么不恨她?还是把对他的爱化作一阵风就随它想要的自由飞去吧男主:无论你是谁,我依然爱你,因为我爱的是你而不是你的身份爱到最后的最后你才会发现真正放不下的是你,而不是她,嘴角苦涩着笑的是她而不是你女主:在这场爱与爱的阴谋中,不知是你胜了,还是我赢了,最后的最后还是情这个字羁绊住了我们彼此前进的脚步你还记得你所过的话吗:想的是你的人,爱的是你的灵魂当年的情话,现在都是过去了
  • 九龙雷神诀

    九龙雷神诀

    真灵大陆,妖兽横行,以武为尊,人人尚武修炼,民风亦是极其彪悍。辽阔的大陆上,种族无数,生灵亿万,上有武道宗门称雄,下有世俗帝国争霸。强者一怒,伏尸百万,剑锋所指,赤地千里。少年萧寒,天生“虚武”体质,三年无法凝聚武元,不但自己被世人所轻,而且家族也因他被辱。断发誓,一朝觉醒!少年修炼《九龙雷神诀》,凝聚全属性的“虚武雷元”,术炼、铭纹,样样精通,一代天才就此崛起,谱写一曲撼天动地的武道神话!
  • 狼君,快到碗里来

    狼君,快到碗里来

    当顾念抱着新出生的幼崽从山洞里出来的时候,看着山洞外等着的那些兽人和女人。她知道她的努力没有白费,她不但救了一个小生命,还真正的融入了这个团结排外的种族!
  • 一切从微笑开始

    一切从微笑开始

    此书最适合常备案头,能够使你在茶余饭后,睡前醒来,工作的间隙,休闲的时刻,心情舒畅的瞬间,郁闷烦恼的时候,随手翻阅其中的小故事,相信能给你心旷神怡之感。
  • 选美中国排行榜

    选美中国排行榜

    本书内容包括:中国最美的TOP7大山峰排行榜、中国最美的TOP5大峡谷排行榜、中国最美的TOP4处乡村排行榜等。