登陆注册
25642200000045

第45章

"The old housekeeper replied: "That thief has been pilfering and plundering the whole city, and by his means the king's archers were defeated; why, then, at my request, should our most gracious Raja Randhir release him?"Shobhani, almost beside herself, exclaimed: "If by giving up your whole property, you can induce the Raja to release him, then instantly so do; if he does not come to me, I must give up my life!"The maiden then covered her head with her veil, and sat down in the deepest despair, whilst her father, hearing her words, burst into a cry of grief, and hastened to present himself before the Raja. He cried out:

"O great king, be pleased to receive four lakhs of rupees, and to release this thief."But the king replied: "He has been robbing the whole city, and by reason of him my guards have been destroyed. I cannot by any means release him."Then the old householder finding, as he had expected the Raja inexorable, and not to be moved, either by tears or bribes, or by the cruel fate of the girl, returned home with fire in his heart, and addressed her:

"Daughter, I have said and done all that is possible but it avails me nought with the king. Now, then, we die."In the mean time, the guards having led the thief all round the city, took him outside the gates, and made him stand near the cross.

Then the messengers of death arrived from the palace, and the executioners began to nail his limbs. He bore the agony with the fortitude of the brave; but when he heard what had been done by the old householder's daughter, he raised his voice and wept bitterly, as though his heart had been bursting, and almost with the same breath he laughed heartily as at a feast. All were startled by his merriment; coming as it did at a time when the iron was piercing his flesh, no man could see any reason for it.

When he died, Shobhani, who was married to him in the spirit, recited to herself these sayings:

"There are thirty-five millions of hairs on the human body. The woman who ascends the pile with her husband will remain so many years in heaven. As the snake-catcher draws the serpent from his hole, so she, rescuing her husband from hell, rejoices with him; aye, though he may have sunk to a region of torment, be restrained in dreadful bonds, have reached the place of anguish, be exhausted of strength, and afflicted and tortured for his crimes. No other effectual duty is known for virtuous women at any time after the death of their lords, except casting themselves into the same fire. As long as a woman in her successive transmigrations, shall decline burning herself, like a faithful wife, in the same fire with her deceased lord, so long shall she not be exempted from springing again to life in the body of some female animal."Therefore the beautiful Shobhani, virgin and wife, resolved to burn herself, and to make the next life of the thief certain. She showed her courage by thrusting her finger into a torch flame till it became a cinder, and she solemnly bathed in the nearest stream.

A hole was dug in the ground, and upon a bed of green tree-trunks were heaped hemp, pitch, faggots, and clarified butter, to form the funeral pyre. The dead body, anointed, bathed, and dressed in new clothes, was then laid upon the heap, which was some two feet high. Shobhani prayed that as long as fourteen Indras reign, or as many years as there are hairs in her head, she might abide in heaven with her husband, and be waited upon by the heavenly dancers. She then presented her ornaments and little gifts of corn to her friends, tied some cotton round both wrists, put two new combs in her hair, painted her forehead, and tied up in the end of her body-cloth clean parched rice and cowrie-shells.

These she gave to the bystanders, as she walked seven times round the funeral pyre, upon which lay the body. She then ascended the heap of wood, sat down upon it, and taking the thief's head in her lap, without cords or levers or upper layer or faggots, she ordered the pile to be lighted. The crowd standing around set fire to it in several places, drummed their drums, blew their conchs, and raised a loud cry of "Hari bol! Hari bol! " Straw was thrown on, and pitch and clarified butter were freely poured out. But Shobhani's was a Sahamaran, a blessed easy death: no part of her body was seen to move after the pyre was lighted--in fact, she seemed to die before the flame touched her.

By the blessing of his daughter's decease, the old householder beheaded himself. He caused an instrument to be made in the shape of a half-moon with an edge like a razor, and fitting the back of his neck. At both ends of it, as at the beam of a balance, chains were fastened. He sat down with eyes closed; he was rubbed with the purifying clay of the holy river, Vaiturani; and he repeated the proper incantations. Then placing his feet upon the extremities of the chains, he suddenly jerked up his neck, and his severed head rolled from his body upon the ground. What a happy death was this!

The Baital was silent, as if meditating on the fortunate transmigration which the old householder had thus secured.

"But what could the thief have been laughing at, sire?" asked the young prince Dharma Dhwaj of his father.

"At the prodigious folly of the girl, my son," replied the warrior king, thoughtlessly.

"I am indebted once more to your majesty," burst out the Baital, "for releasing me from this unpleasant position, but the Raja's penetration is again at fault. Not to leave your royal son and heir labouring under a false impression, before going I will explain why the brave thief burst into tears, and why he laughed at such a moment.

"He wept when he reflected that he could not requite her kindness in being willing to give up everything she had in the world to save his life; and this thought deeply grieved him.

同类推荐
热门推荐
  • 花心大小姐

    花心大小姐

    一个从小过着奢靡无度挥金如土生活的艾大小姐,一晕一睁眼,就成了三十岁的半老徐娘,还要让她在一没电二没娱乐场所的古代生活,这不是要她的命?不过幸好还有美男相伴,美男美男,咱来了!情节虚构,切勿模仿
  • 荆棘之蜜

    荆棘之蜜

    一介心狠手辣的暴君被迫穿梭于各绝色小攻床笫之间的故事。小虐怡情,大虐伤身。一切只为小受的NP,一切只为大家的“性”福,贯彻小受是用来虐的宗旨,切记各小攻是渣渣的思想,脚踏实地的迈向NP界的大堂。深入,深入,再深入。(黑篮同人,火神总受,奇迹的渣渣。)
  • 远交近攻——范雎

    远交近攻——范雎

    《中国文化知识读本·远交近攻:范雎》为我们讲述的就是这位战国文臣谋士范雎的宦海一生。
  • 杀手的诱惑:绝色娇宠

    杀手的诱惑:绝色娇宠

    为了完成任务,她诱惑了他,破了他的童子之身!五年后的相遇,她被他拐了!为了取得解药,她甘愿留在他身边,成为他的玩物,却又一次落到另一个男人的手里……沈君毅:御龙山庄的庄主!武功天下无敌,没有女人敢直视他冷冽霸气傲视天地的眼神,只有她,不仅敢直视,还敢挑衅。她是唯一一个能够让他心动的女人!齐书剑:江湖第一剑客,本无情无欲,冷漠的他,却爱上了她,为她愿意赴汤蹈火,失去生命也在所不惜!花无宸:冥阳宫的宫主!天下第一美男!长得比女人还美,却心狠手辣,下手从不留情,可始终对她下不了手!到底谁才是她真正的归宿?
  • 妈妈没有在原地等我

    妈妈没有在原地等我

    这是一段挣脱不去的尽孝宿命,果儿爸为救女儿葬身车轮底下,果儿妈为保住女儿漂亮的眼睛作为一生的秘密满着女儿做了活体眼角膜移植。才貌双全出落大方的蓝果儿从上大学的那天起,就想通过自己的努力,把对爸爸的愧疚换算成双倍的孝心,追加到含辛茹苦抚养自己成人的妈妈身上,她的学习工作生活爱情等等一切的标准都建立在为妈妈谋取幸福的要求上,为减轻妈妈的负担偿还债务,寻找课外兼职工作,面临着形形色色的诱惑,徘徊在复杂社会的边缘。毕业后,蓝果儿把对事业的极致追求作为赢取妈妈幸福未来的物质保证,很快成长为DF集团最年轻的副总。果儿妈从女儿离开自己的那一天起,女儿的一丝一毫都令她牵肠挂肚担惊受怕,就在这种没完没了的煎熬的思念中,一天天的垂垂老去。当蓝果儿彻悟到“欲养亲不在,尽孝要趁早”的人生伦理时,她赶紧买了一套大房子,准备把妈妈接到省城在自己的陪伴下颐养幸福的晚年,妈妈却孤独而意外的走向了外一个世界。
  • 无暇剑尊

    无暇剑尊

    少年滕炎本来是一个无法修炼的废物。可在他遇到红月后一切都变了。他居然身怀无暇圣体。从此滕炎踏上成圣之路。
  • 那些无法拒绝的名篇

    那些无法拒绝的名篇

    《每天读一点英文》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书,该丛书由美国英语教师协会推荐,内文篇目取自美国最经典、最权威、最流行的读本,适于诵读;“实战提升”部分,包括导读、单词注解、诵读名句,学习英语的同时提升演讲能力。
  • 鬼望坡

    鬼望坡

    罗飞来了,这个传奇警探兴致勃勃,怀着破解秘密的热情,与探寻身世之谜的青年蒙少晖,一同踏上共同的目的地——鬼望坡。偏僻的明泽岛,神秘的鬼望坡,一切充满着无可名状的诡谲气息。
  • 寒冰女皇

    寒冰女皇

    在这个世界里,人们信仰的神叫做贝尔格里尔斯,全大陆人口不到十万人,空旷的大陆人烟稀少,各自建造着各自的居住地,有着许多稀奇古怪的创造,白天是和熙的阳光普照,夜晚在苍白的月光的见证下,游荡着许多无法在白天行走的怪物,但是只有当血夜来临之时,才是真正的恐惧……(其实只是有爱日常而已啦)=================================QQ群(诗语之地)【286517235】
  • 阴阳玺

    阴阳玺

    我若为仙,当灭尽天下诸魔,还盛世太平;我若成魔,当诛尽各路强敌,于乱世独尊。不羡长生仙,唯恐离恨殇,若无逍遥意,枉为少年郎!