登陆注册
25643800000002

第2章 PREFACE

With the possible exceptions of the Greek Anthology, the "Golden Treasury" and those which bear the name of E. V. Lucas, no selections of poetry or prose have ever given complete satisfaction to anyone except the compiler. But critics derive great satisfaction from pointing out errors of omission and inclusion on the part of the anthologist, and all of us have putatively re-

arranged and re-edited even the "Golden Treasury" in our leisure moments. In an age when "Art for Art's sake" is an exploded doctrine, anthologies, like everything else, must have a purpose.

The purpose or object of the present volume is to afford admirers of Wilde's work the same innocent pleasure obtainable from similar compilations, namely that of reconstructing a selection of their own in their mind's eye--for copyright considerations would interfere with the materialisation of their dream.

A stray observation in an esteemed weekly periodical determined the plan of this anthology and the choice of particular passages. The writer, whose name has escaped me, opined that the reason the works of Pater and Wilde were no longer read was owing to both authors having treated English as a dead language. By a singular coincidence I had purchased simultaneously with the newspaper a shilling copy of Pater's "Renaissance," published by Messrs.

Macmillan; and a few days afterwards Messrs. Methuen issued at a shilling the twenty-eighth edition of "De Profundis." Obviously either Messrs. Macmillan and Messrs. Methuen or the authority on dead languages must have been suffering from hallucinations. It occurred to me that a selection of Wilde's prose might at least rehabilitate the notorious reputation for common sense enjoyed by all publishers, who rarely issue shilling editions of deceased authors for mere aesthetic considerations. And I confess to a hope that this volume may reach the eye or ear of those who have not read Wilde's books, or of those, such as Mr. Sydney Grundy, who are irritated by the revival of his plays and the praise accorded to his works throughout the Continent.

Wilde's prose is distinguished by its extraordinary ease and clarity, and by the absence--very singular in his case--of the preciosity which he admired too much in other writers, and advocated with over-emphasis. Perhaps that is why many of his stories and essays and plays are used as English text-books in Russian and Scandinavian and Hungarian schools. Artifice and affectation, often assumed to be recurrent defects in his writings by those unacquainted with them, are comparatively rare. Wilde once boasted in an interview that only Flaubert, Pater, Keats, and Maeterlinck had influenced him, and then added in a characteristic way: "But I

had already gone more than half-way to meet them." Anyone curious as to the origin of Wilde's style and development should consult the learned treatise {1} of Dr. Ernst Bendz, whose comprehensive treatment of the subject renders any elucidation of mine superfluous; while nothing can be added to Mr. Holbrook Jackson's masterly criticism {2} of Wilde and his position in literature.

In ****** this selection, with the valuable assistance of Mr. Stuart Mason, I have endeavoured to illustrate and to justify the critical appreciations of both Dr. Bendz and Mr. Holbrook Jackson, as well as to afford the general reader a fair idea of Wilde's variety as a prose writer. He is more various than almost any author of the last century, though the act of writing was always a burden to him. Some critic acutely pointed out that poetry and prose were almost side-

issues for him. The resulting faults and weakness of what he left are obvious. Except in the plays he has no sustained scheme of thought. Even "De Profundis" is too desultory.

For the purpose of convenient reference I have exercised the prerogative of a literary executor and editor by endowing with special titles some of the pieces quoted in these pages. Though unlike one of Wilde's other friends I cannot claim to have collaborated with him or to have assisted him in any of his plays, I

was sometimes permitted, as Wilde acknowledges in different letters, to act in the capacity of godfather by suggesting the actual titles by which some of his books are known to the world. I mention the circumstance only as a precedent for my present temerity. To compensate those who disapprove of my choice, I have included two unpublished letters. The examples of Wilde's epistolary style, published since his death, have been generally associated with disagreeable subjects. Those included here will, I hope, prove a pleasant contrast.

ROBERT ROSS

同类推荐
热门推荐
  • 两个世界的被救赎

    两个世界的被救赎

    一个穿越来的灵魂两种文明间的碰撞这是一个关于两个世界被救赎的故事
  • 王俊凯我的心你知道吗

    王俊凯我的心你知道吗

    第一次写可能不太好请见谅嘻嘻不嘻嘻不喜无喷啊
  • 重生之女王驾到

    重生之女王驾到

    季怜重生为景言,生活就开始变得啰里啰嗦起来。一位体贴护短的哥哥,暧昧了;一位红极全国的安天王,痴情了;一位骄傲自大的原主前未婚夫,后悔了;一位痛极恨极的女主前男友,被算计了;一位漂洋过海黏糊来的国际小猫,卖萌打滚求包养了……PS:这是一部披着正剧皮的欢乐小甜文,景女王招摇过市的介于牛A和牛C之间的重生史。PPS:作者小景子乃端清扬、曲楠他后妈,景大少、安天王、罗伦小猫他干妈,景女王她亲妈。
  • 金甲神人

    金甲神人

    这是一个人人皆可修炼成神的时代。方浩,穿越到一个被认定是废柴,而遗弃的少年身上,一次,当死亡来临的时候,他发现,自己体内居然还藏着另一个灵魂,这使得他为成神之路找到了一条捷径。于是,他的实力一点点的强大起来,然而,这对方浩来说,到底是福是祸呢?尽请期待!
  • 魔法邪徒

    魔法邪徒

    今日你对我百般凌辱,明日我让你生不如死。
  • 位面大师

    位面大师

    楚玄,东方大陆的位面主神,在突破长生界的时候被对手重创了肉身,灵魂来到了西方大陆,主宰了一个即将死去的肉身。这具身体原来的主人名叫塔蒙,因为忍受不了屈辱,最后选择了自杀,楚玄感受到塔蒙在临死前的绝望,痛苦与无奈,就算是为了报答他给了自己一个肉身,楚玄决定代替塔蒙,实现他成为强者的愿望。
  • 抑之年

    抑之年

    EQ低的年轻人不懂世事,轻而易举的得到了从未得到的东西,却又不懂的控制自己的人性,最后。。。。。。
  • exo之我是怪物

    exo之我是怪物

    阳光暖男x活泼腹黑欢喜冤家的日常^喜欢点收藏哦~?(?)?
  • 逃离洪荒7

    逃离洪荒7

    鸭子河畔沉寂的青铜文明,一段湮灭的传奇历史……破碎的大陆,复醒的神魔……一个长生不老的青年,无数的传说……
  • 乱世是这样

    乱世是这样

    吾若君子,枉为枭雄;战祸四起,必将称帝。不为君子,温柔乡里;岂敢逆天,罪于多情。