登陆注册
25695800000072

第72章

“You wouldn’t believe, you can’t imagine, Polenka,” she said, walking about the room, “what a happy luxurious life we had in my papa’s house and how this drunkard has brought me, and will bring you all, to ruin! Papa was a civil colonel and only a step from being a governor; so that everyone who came to see him said, ‘We look upon you, Ivan Mihailovitch, as our governor!’ When I … when …” she coughed violently, “oh, cursed life,” she cried, clearing her throat and pressing her hands to her breast, “when I … when at the last ball … at the marshal’s … Princess Bezzemelny saw me—who gave me the blessing when your father and I were married, Polenka—she asked at once ‘Isn’t that the pretty girl who danced the shawl dance at the breaking-up?’ (You must mend that tear, you must take your needle and darn it as I showed you, or to-morrow—cough, cough, cough—he will make the hole bigger,” she articulated with effort.) “Prince Schegolskoy, a kammerjunker, had just come from Petersburg then … he danced the mazurka with me and wanted to make me an offer next day; but I thanked him in flattering expressions and told him that my heart had long been another’s. That other was your father, Polya; papa was fearfully angry. … Is the water ready? Give me the shirt, and the stockings! Lida,” said she to the youngest one, “you must manage without your chemise to-night … and lay your stockings out with it … I’ll wash them together. … How is it that drunken vagabond doesn’t come in? He has worn his shirt till it looks like a dish-clout, he has torn it to rags! I’d do it all together, so as not to have to work two nights running! Oh, dear! (Cough, cough, cough, cough!) Again! What’s this?” she cried, noticing a crowd in the passage and the men, who were pushing into her room, carrying a burden. “What is it? What are they bringing? Mercy on us!”

“Where are we to put him?” asked the policeman, looking round when Marmeladov, unconscious and covered with blood, had been carried in.

“On the sofa! Put him straight on the sofa, with his head this way,” Raskolnikov showed him.

“Run over in the road! Drunk!” someone shouted in the passage.

Katerina Ivanovna stood, turning white and gasping for breath. The children were terrified. Little Lida screamed, rushed to Polenka and clutched at her, trembling all over.

Having laid Marmeladov down, Raskolnikov flew to Katerina Ivanovna.

“For God’s sake be calm, don’t be frightened!” he said, speaking quickly, “he was crossing the road and was run over by a carriage, don’t be frightened, he will come to, I told them bring him here … I’ve been here already, you remember? He will come to; I’ll pay!”

“He’s done it this time!” Katerina Ivanovna cried despairingly and she rushed to her husband.

Raskolnikov noticed at once that she was not one of those women who swoon easily. She instantly placed under the luckless man’s head a pillow, which no one had thought of and began undressing and examining him. She kept her head, forgetting herself, biting her trembling lips and stifling the screams which were ready to break from her.

Raskolnikov meanwhile induced someone to run for a doctor. There was a doctor, it appeared, next door but one.

“I’ve sent for a doctor,” he kept assuring Katerina Ivanovna, “don’t be uneasy, I’ll pay. Haven’t you water? … and give me a napkin or a towel, anything, as quick as you can. … He is injured, but not killed, believe me. … We shall see what the doctor says!”

Katerina Ivanovna ran to the window; there, on a broken chair in the corner, a large earthenware basin full of water had been stood, in readiness for washing her children’s and husband’s linen that night. This washing was done by Katerina Ivanovna at night at least twice a week, if not oftener. For the family had come to such a pass that they were practically without change of linen, and Katerina Ivanovna could not endure uncleanliness and, rather than see dirt in the house, she preferred to wear herself out at night, working beyond her strength when the rest were asleep, so as to get the wet linen hung on a line and dry by the morning. She took up the basin of water at Raskolnikov’s request, but almost fell down with her burden. But the latter had already succeeded in finding a towel, wetted it and began washing the blood off Marmeladov’s face.

Katerina Ivanovna stood by, breathing painfully and pressing her hands to her breast. She was in need of attention herself. Raskolnikov began to realise that he might have made a mistake in having the injured man brought here. The policeman, too, stood in hesitation.

“Polenka,” cried Katerina Ivanovna, “run to Sonia, make haste. If you don’t find her at home, leave word that her father has been run over and that she is to come here at once … when she comes in. Run, Polenka! there, put on the shawl.”

“Run your fastest!” cried the little boy on the chair suddenly, after which he relapsed into the same dumb rigidity, with round eyes, his heels thrust forward and his toes spread out.

Meanwhile the room had become so full of people that you couldn’t have dropped a pin. The policemen left, all except one, who remained for a time, trying to drive out the people who came in from the stairs. Almost all Madame Lippevechsel’s lodgers had streamed in from the inner rooms of the flat; at first they were squeezed together in the doorway, but afterwards they overflowed into the room. Katerina Ivanovna flew into a fury.

“You might let him die in peace, at least,” she shouted at the crowd, “is it a spectacle for you to gape at? With cigarettes! (Cough, cough, cough!) You might as well keep your hats on. … And there is one in his hat! … Get away! You should respect the dead, at least!”

同类推荐
  • Cowley's Essays

    Cowley's Essays

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东茶记

    东茶记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道德经注

    道德经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 勇毅

    勇毅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蜀锦谱

    蜀锦谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 魔山

    魔山

    《魔山》是诺贝尔文学奖获得者托马斯·曼的代表作。小说以一个疗养院为中心,描写了欧洲许多封建贵族和资产阶级人物,其中有普鲁士军官、俄国贵妇人、荷兰殖民者、天主教徒……他们都是社会的寄生虫。整个疗养院弥漫着病态的、垂死的气氛,象征着资本主义文明的没落。作品通过人物之间的思想冲突,揭示出颓废主义和法西斯主义的血缘关系。
  • 天下无双(江湖异闻录系列)

    天下无双(江湖异闻录系列)

    [花雨授权]江湖上每四年一度的盟主大选即将开幕!林姓少侠配上洛姓女子出演江湖版本风云录!一个表里不一怀抱黑暗的人生记忆,一个狡诈冷血,姻缘的红线,在少年喊出绝不放手的刹那间,就已经悄悄套上了少女的手腕……
  • 星火记

    星火记

    先圣神洲元年,圣人破天门山而来,浩瀚星辉飞流直下,充满神奇能量的星石遍布神洲大陆,人们靠星石得道......三千年后,被师父抛弃的陈重无奈下山,着长袍、背长弓、别长剑,一路走向花花世界。然而陈重发现长袍太土,长弓太丑,长剑无用!因为这是个高度发达的现代社会,于是陈重变成了被女神拒婚的穷小子,遭人嫌弃男教师,出卖劳力的临时工,为的只是求一个理,道理的理!
  • 第三末世

    第三末世

    一场纠缠前世今生的爱恋,一段错综复杂的生死别离。谁说当年秦始皇没有寻得长生不老药?谁说潘金莲水性杨花了?谁又敢说妲己真的就是红颜祸水?秦始皇双手捧着长生不老药献给主角直叫冤屈,潘金莲每次伺候主角更衣老是以泪洗面,妲己被拥在怀老是说自己根本就不认识那什么狗屁纣王,一切都是那狗屁死党,姜子牙的一句玩笑话给害的……秦始皇是哥小弟,僵尸王将臣拍哥马屁,哥已不再是传说,哥就是人王秦瘦……
  • 墨总的保镖娇妻

    墨总的保镖娇妻

    苏馨儿,曾经苏家的大小姐,七岁那年,小三带着跟她一同大的女儿登堂入室。17岁,花开的美好季节,她第一次喜欢上的男人,在推开房门那一刹那间,看到一丝不挂在床上的男女,她才彻底愿意承认,她失败了。那一刻,并不是想哭,而是想笑。酒吧里,她喝得酩酊大醉,想离开之际,却被陌生人灌下一杯酒,强行带走。五年之后,再次回到Q城,这时,她已经是一对双胞胎孩子的母亲,同时也是一名金牌保镖。--情节虚构,请勿模仿
  • 百家姓(国学启蒙书系列)

    百家姓(国学启蒙书系列)

    中华民族文化博大精深,源远流长,是历代仁人志士的智慧源泉和精神支柱,同时也是人类历史上璀璨的瑰宝。可以说,传统文化是一个民族的标志和灵魂。国学门类繁多,内容丰富,思想深刻,体现了中华民族特有的气度和精神。通过阅读国学,能使孩子从中汲取思想的力量,对孩子语言能力的开发和良好品质的形成都具有重要意义。
  • 时时好念佛

    时时好念佛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小子闯七界

    小子闯七界

    高中即将毕业的何宵无意之中踏入了传说中的仙山,得到了仙人的衣钵传承,知晓了远古秘闻,他究竟遇到了什么…回到大学之后的何宵却又是陷入到诸子百圣的棋局之中,他代表西京出战世界高校排位战,斗剑桥,打牛津,踏东京,力压群雄!
  • 春宴

    春宴

    安妮宝贝最新小说,给予所有期待、行进、破碎或完成的恋人、情人、伴侣们。我知道天下所有的宴席都有终结。但依然希望这一刻,这注定破碎成空的丰美和悲哀,永无停顿。爱没有对错、真假、是非,它是人对自身的探索、实践和验证。它不持原则,无需评断,它最终是一种洞悉,一种原谅。相信爱,一如相信真相。相信你,一如相信自己。
  • 晋说新语

    晋说新语

    历史有三副面孔:当时的柴米油盐,叫做背景。盖棺定论,春秋笔法,叫做正史。以史为鉴,可知得失兴替,叫做史观。从第一幅历史重新审视第三幅历史的画卷。言不尽,观顿首。_____________________________________只把三一合鹭起,谁将九五付灯残。公荣胜酒歌心冷,祖龙临波叹海澜。有恨无头身已殁,凭云照水月空帆。桥祈紫数成铜雀,角斗白蜗化触蛮。姓字安留图画上,功名冢骨北荒寒。王猛若济投鞭处,千载谁得识谢安。_____________________________________茶馆群:99246975