登陆注册
25735800000074

第74章 DIPLOMATIC QUARRELS(2)

"Signors," said the chief cook, "it is on a beautiful and sublime affair that I have assembled you here to-day. It concerns an increase of the fame and triumphs we have so many times gained over our diplomatic rivals, and an increase of the laurels we have won in the sacred realms of our art! I propose to prepare a banquet for to-morrow, and for that I require your support and aid, gentlemen. For what is the use of ever so good a plan of battle of a commander-in-chief, if his troops fail in courage and skill to carry out the plan of their general? Gentlemen, I doubt not your courage or skill! You will contend for the sake of the fame we have acquired and hitherto enjoyed without dispute, for the sake of the fame which the French /cuisine/ has enjoyed for centuries, and which must be preserved until the end of all things! You will stand by me, gentlemen, in the praiseworthy effort to acquire new glory for France, by showing these little Austrian princes and these gentlemen diplomatists what wonderful things the French art of cookery can bring to pass. The plan is devised and sketched, and all that is now required is its execution. If this great work succeeds, then, gentlemen, you may feel assured of my eternal gratitude--a gratitude which I will prove to you by leaving all the remains of the dinner to your free use and sole benefit! Here is the plan, hasten to the work; I have assigned to each one the part he is to take in its accomplishment. Hasten, therefore!

I, however, by way of exception, will myself go to the market to-day and make the necessary purchases. On such an important occasion, no one, however highly placed, must decline labor and the faithful performance of duty. I go, therefore, and six of the kitchen-boys may follow me with their baskets."Thus speaking, the chief cook, Signor Gianettino, took his hat and gold-headed cane to go to the market. Six kitchen-boys, armed with large baskets, followed him at a respectful distance.

At the great vegetable and fish-market of Rome there was to-day a very unusual and extraordinary life and movement. There was a crowd and tumult, a roaring and screaming, a shouting and laughing, such as had not been heard for a long time. It was partly in consequence of the fact that the whole diplomatic corps had been for some days agitated with preparations for entertainments in honor of the Archduke Ferdinand, who had come to Rome to see the wonders of the holy city, and who could hardly find time and leisure for the festivities offered him. But for the tradesmen and dealers, for the country people in the vicinity of Rome, this presence of the Austrian prince was a happy circumstance; for these banquets and festivals scattered money among the people, and the dealers and honest country people could fearlessly raise their prices, as they were sure of a sale for their commodities.

The cooks and servants of the diplomatists and cardinals were seen running hither and thither in busy haste, everywhere selecting the best, everywhere buying and cheapening.

But in one place in the market there was to-day an especial liveliness and activity among the crowd, and to that spot Signor Gianettino bent his steps. He had seen the cook of the Spanish ambassador, the Duke of Grimaldi, among those collected there, and as this cook was one of his bitterest enemies and opponents, Signor Gianettino resolved to watch him, and, if possible, to play him a trick. He therefore cautiously mingled with the crowd, and made a sign to his followers to keep at a distance from him.

It was certainly a very important affair with which the Spanish cook Don Bempo was occupied, as it concerned the purchase of a fish that a countryman had brought to the city, of such a monstrous size and weight that the like had never been seen there. It was the most remarkable specimen with which the Roman fish-market had ever been honored. But the lucky fisherman was fully aware of the extraordinary beauty of his fish, and in his arrogant pride demanded twenty ducats for it.

That was what troubled Don Bempo. Twenty ducats for one single fish, and the major-domo of the Spanish ambassador had urged upon him the most stringent economy; but he had, indeed, at the same time urged upon him to provide everything as splendid as possible for the banquet which the Duke of Grimaldi was to give in honor of the Archduke Ferdinand; indeed, he had with an anxious sigh commanded him to outdo if possible the next day's feast of Cardinal Bernis, and to provide yet rarer and more costly viands than the French cook.

That was what Don Bempo was now considering, and what made him waver in his first determination not to buy the fish.

There was only this one gigantic fish in the market; and, if he bought it, Signor Gianettino, his enemy, of course, could not possess it; the triumph of the day would then inure to the Spanish embassy, and Don Bempo would come off conqueror. That was indeed a very desirable object, but--twenty ducats was still an enormous price, and was not at all reconcilable with the recommended economy.

At any rate he dared not buy the fish without first consulting the major-domo of the duke.

同类推荐
  • 华严游意

    华严游意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 机警

    机警

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摩诃僧祇比丘尼戒本

    摩诃僧祇比丘尼戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 因缘心释论开决记

    因缘心释论开决记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 楚辞补注

    楚辞补注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 紫湮之亡灵序曲

    紫湮之亡灵序曲

    “除魔卫道”,只因这个使命,她遭到了世人的唾弃,族人的追杀。原本以为自己的父亲会念在自己有孕在身,会帮助自己。然曾想,第一个对她举剑便是自己的父亲!那一日,夕阳分外的血红。一剑剑利刃刺穿了她丈夫的胸膛,一片片邪气污染着她的女儿,那一刻,在她的世界里,已经没有人和妖的区分,只有——敌人!吞噬了丈夫的妖力,圣洁的巫女,融合了光明与黑暗的力量,站在了世人的面前,给予所有人最为恐惧的审判!二十年后,令人界与妖界都为之胆颤的巫女再一次复苏,带着无比的恨意,向世人再一次挥动起死亡的镰刀!
  • 我当阴阳蛊师那几年

    我当阴阳蛊师那几年

    我出生于一个盗墓家庭,起初接触的也并非那让人闻之丧胆的蛊术。我父亲和爷爷,都是龙虎山正一道正统的道家弟子。但直到那一天,一个漂亮的女人,突然闯进我家,搅和了一下我爷爷的葬礼。从此,我便与蛊术结下不解之缘。一切的一切,似乎都早已注定。很多高人也曾对我断言,我的结局不外乎两个。一个是死!一个是生不如死!可我真的很想愉快的活着,怎么办?
  • 轮回记事

    轮回记事

    无限流的故事,已经很老了。但是我想写一个不一样的故事。主角不痴,不癫,不贪财。配角不疯,不傻,不好色。他们只是在这轮回之中演绎着自己的故事。且住,且听,且看,我在讲故事。PS:非同人,非数据,不霸道,不脑残,初试笔,前几章可跳过,后面不会让诸位失望的。
  • 吞噬的后裔

    吞噬的后裔

    吞噬家族一直被视为守护黑暗本源的族群,元素大陆世人皆知黑暗本源是一切罪恶的根源,因为万年前黑暗之神感悟本源成为超神体的存在,欲统治元素大陆,天下苍生被黑暗侵蚀消亡过半。身为吞噬的后裔,梦飞不知道为什么要守护这个沾满罪恶之物,他甚至不知道何为黑暗本源,整个吞噬家族都不曾见过这个被他们守护万年之久的黑暗本源……
  • 缠绵:代嫁丫鬟

    缠绵:代嫁丫鬟

    大婚当日,她被暴戾的他劫住喜轿,众目睽睽之下,狭窄的喜轿内,粗暴的撕裂她的嫁衣,残暴的夺去了她处子之身;两年后的大婚,依旧是那霸道男子,在一片死寂下将她劫走,沦落成他的侍寝丫鬟、发泄欲望的暖床工具,而她,却坚强得让人心酸。当着众人的面,他羞辱她的残败之身,面对众人的嘲笑,她只是抛却尊严淡然处之在被人围攻之时,他冷酷的送出她的身体,挡住敌人冰冷的寒剑,刺透她的心扉而她,只是璀璨的一笑,灿若星子;长长的一声叹息,释放着自己的生命。
  • 国家使命

    国家使命

    建国初期,我西北解放军“英雄第一师”成建制地转业到甘肃新川峡人戈壁滩上,从无到有开始了新中国有色金属工业建设,迈出了自力更生、艰苦创业的第一步,为摘掉祖国“贫矿国”的帽子再立新功。依史而著,铁血男儿,真情演绎,故事跌宕起伏,感人至深,再现了中国人民“敢叫日月换新天”的时代……
  • 重生之吃饭睡觉谈恋爱

    重生之吃饭睡觉谈恋爱

    一场突如其来的空难,让那青米回到了她开始的地方:青砖红瓦的小巷,香气缭绕的四方院儿,人来人往的食铺,忙碌在厨房严肃却可爱的小老头儿,还有那个沉静寡言的跛脚少年。一场视觉与味觉的盛宴,一段重启的饮食人生!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 邪魅帝君宠仙妻

    邪魅帝君宠仙妻

    她,九璇,是魔界至高无上的掌权者,其生命漫长接近无限,神魔人三界无人敢惹。他,琴止戈,神界最古老最神秘的水神,在神界有着至高无上的威望,生性淡泊,放眼三界无人敢拉他下万丈红尘。他是她历劫时的初恋与执念,誓要让他茫茫红尘走一遭。她爱他时,为他疯狂,不惜以天地为敌,无人能伤她,却是他伤她最深;当她快要放下时,他追了过来,却是一场精心设计她的骗局,只为救另一个女人!三世纠缠,心已碎,泪已尽,情已殇,缘以灭,止戈,你放过我可好?………————————————————————————————————————————片段一:“你为什么来这里?!”龙神素擎声寒如雪,冷视着眼前如云般的男子,悠悠地道。“为了救她。”琴止戈脑中千头万绪只有一个答案。“救她?”素擎仿佛听见了什么好笑的笑话,冷笑道“那你救不了她。”当初是他送她上诛仙台的,也是他害她入六道轮回,更是他将散魂匕插入她的心中,如今又想挽回她的心,天地间哪有这么好的事!片段二:“你又想为她从我这里拿走什么?”女子一袭蓝衣,平淡无声的问,双眼缠着雪白的绷带,显示着她刚刚经历过什么。“跟我走”男子的眼中充满伤与悔,伸出手想接触她,却被她躲开。“跟你走?为她再杀我一次?”女子的声音如千年寒冰,刺进他的心。————————————————推荐央央旧文《魔尊有令神女勿逃》。
  • 综漫之七位一体

    综漫之七位一体

    走上复仇之路的莱特看向身边跟自己面貌相同,但是种族气质完全不同的六人,摸了摸手上的玛雷戒指,低头沉思道:”这算是精分现场吗?“在《夏洛特》之中获得能力,在《结成勇奈是勇者》之中惨败,在《灰与幻想的格林姆迦尔》之中重获新生,在《高达00》中升华,在《叛逆的鲁鲁修》中夺取C世界,在《记录的地平线》中练习技能,在《家庭教师》中获取石板……我一定会将你拉下命运的神座。(本书纯属作者个人娱乐)
  • 世界在哪里

    世界在哪里

    人的忧郁逃避愤世和愚昧的观念讨伐的就是社会