登陆注册
25826600000028

第28章

How now? What news? Mess. Letters, my lord, from Hamlet: This to your Majesty; this to the Queen. King. From Hamlet? Who brought them? Mess. Sailors, my lord, they say; I saw them not. They were given me by Claudio; he receiv'd them Of him that brought them. King. Laertes, you shall hear them. Leave us.Exit Messenger. [Reads]'High and Mighty,-You shall know I am set naked on your kingdom. To-morrow shall I beg leave to see your kingly eyes; when I shall (first asking your pardon thereunto) recount the occasion of my sudden and more strange return.'HAMLET.' What should this mean? Are all the rest come back? Or is it some abuse, and no such thing? Laer. Know you the hand? King. 'Tis Hamlet's character. 'Naked!' And in a postscript here, he says 'alone.' Can you advise me? Laer. I am lost in it, my lord. But let him come! It warms the very sickness in my heart That I shall live and tell him to his teeth, 'Thus didest thou.' King. If it be so, Laertes (As how should it be so? how otherwise?), Will you be rul'd by me? Laer. Ay my lord, So you will not o'errule me to a peace. King. To thine own peace. If he be now return'd As checking at his voyage, and that he means No more to undertake it, I will work him To exploit now ripe in my device, Under the which he shall not choose but fall; And for his death no wind shall breathe But even his mother shall uncharge the practice And call it accident. Laer. My lord, I will be rul'd; The rather, if you could devise it so That I might be the organ. King. It falls right. You have been talk'd of since your travel much, And that in Hamlet's hearing, for a quality Wherein they say you shine, Your sum of parts Did not together pluck such envy from him As did that one;and that, in my regard, Of the unworthiest siege. Laer. What part is that, my lord? King. A very riband in the cap of youth- Yet needfull too; for youth no less becomes The light and careless livery that it wears Than settled age his sables and his weeds, Importing health and graveness. Two months since Here was a gentleman of Normandy. I have seen myself, and serv'd against, the French, And they can well on horseback; but this gallantHad witchcraft in't. He grew unto his seat, And to such wondrous doing brought his horse As had he been incorps'd and demi-natur'd With the brave beast. So far he topp'd my thought That I, in forgery of shapes and tricks, Come short of what he did. Laer. ANorman was't? King. ANorman. Laer. Upon my life, Lamound. King. The very same. Laer. I know him well. He is the broach indeed And gem of all the nation. King. He made confession of you; And gave you such a masterly report For art and exercise in your defence, And for your rapier most especially, That he cried out 'twould be a sight indeed If one could match you. The scrimers of their nation He swore had neither motion, guard, nor eye, If you oppos'd them. Sir, this report of his Did Hamlet so envenom with his envy That he could nothing do but wish and beg Your sudden coming o'er to play with you. Now, out of this- Laer. What out of this, my lord? King. Laertes, was your father dear to you? Or are you like the painting of a sorrow, A face without a heart,' Laer. Why ask you this? King. Not that I think you did not love your father; But that I know love is begun by time, And that I see, in passages of proof, Time qualifies the spark and fire of it. There lives within the very flame of love A kind of wick or snuff that will abate it; And nothing is at a like goodness still; For goodness, growing to a plurisy, Dies in his own too-much. That we would do, We should do when we would; for this 'would' changes, And hath abatements and delays as many As there are tongues, are hands, are accidents; And then this 'should' is like a spendthrift sigh, That hurts by easing. But to the quick o' th' ulcer! Hamlet comes back. What would you undertake To show yourself your father's son in deed More than in words? Laer. To cut his throat i' th' church! King. No place indeed should murther sanctuarize; Revenge should have no bounds. But, good Laertes, Will you do this? Keep close within your chamber. Hamlet return'd shall know you are come home. We'll put on those shall praise your excellence And set a double varnish on the fame The Frenchman gave you; bring you in fine together And wager on your heads. He, being remiss, Most generous, and free from all contriving, Will not peruse the foils; so that with ease, Or with a little shuffling, you may choose A sword unbated, and, in a pass of practice, Requite him for your father. Laer. I will do't! And for that purpose I'll anoint my sword. I bought an unction of a mountebank, So mortal that, but dip a knife in it, Where it draws blood no catapla** so rare, Collected from all simples that have virtue Under the moon, can save the thing from death This is but scratch'd withal. I'll touch my point With this contagion, that, if I gall him slightly, It may be death. King. Let's further think of this, Weigh what convenience both of time and means May fit us to our shape. If this should fall, And that our drift look through our bad performance. 'Twere better not assay'd. Therefore this project Should have a back or second, that might hold If this did blast in proof. Soft! let me see. We'll make a solemn wager on your cunnings- I ha't! When in your motion you are hot and dry- As make your bouts more violent to that end- And that he calls for drink, I'll have prepar'd him A chalice for the nonce; whereon but sipping, If he by chance escape your venom'd stuck, Our purpose may hold there.- But stay, what noise,

Enter Queen.

How now, sweet queen? Queen. One woe doth tread upon another's heel, So fast they follow. Your sister's drown'd, Laertes. Laer. Drown'd! O, where? Queen. There is a willow grows aslant a brook, That shows his hoar leaves in the glassy stream. There with fantastic garlands did she come Of crowflowers, nettles, daisies, and long purples, That liberal shepherds give a grosser name, But our cold maids do dead men's fingers call them. There on the pendant boughs her coronet weeds Clamb'ring to hang, an envious sliver broke, When down her weedy trophies and herself Fell in the weeping brook. Her clothes spread wide And, mermaid-like, awhile they bore her up; Which time she chaunted snatches of old tunes, As one incapable of her own distress, Or like a creature native and indued Unto that element; but long it could not be Till that her garments, heavy with their drink, Pull'd the poor wretch from her melodious lay To muddy death. Laer. Alas, then she is drown'd? Queen. Drown'd, drown'd. Laer. Too much of water hast thou, poor Ophelia, And therefore I forbid my tears; but yet It is our trick; nature her custom holds, Let shame say what it will. When these are gone, The woman will be out. Adieu, my lord. I have a speech of fire, that fain would blaze But that this folly douts it.Exit. King. Let's follow, Gertrude. How much I had to do to calm his rage I Now fear I this will give it start again; Therefore let's follow.Exeunt.

<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF CARNEGIE MELLON UNIVERSITY WITH PERMISSION.ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED COMMERCIALLY.PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>

同类推荐
热门推荐
  • 神仙就在我家

    神仙就在我家

    讲述的是在几百年前的仙魔两族穿越现代都市,仙族王子与都市宅男共同对抗魔族。
  • 青梅小姑凉:竹马快投降

    青梅小姑凉:竹马快投降

    本是温柔贤淑小姑凉,奈何……一遇见他不超过三句话立马炸毛,果然讨厌他!本是温润如玉小绅士,奈何……一遇见她不超过三句话就有种想要掐死她的冲动,不过,为啥越吵心里感觉越不对,好吧,既然招惹了他,就别怪他把她吃的连骨头渣子都不剩了。程伊认为在这世上只有两个女人能让他有种掐死人的冲动,但是还不忍下手,一个是他老妈,另一个……你们慢慢品吧。
  • 诸天神授

    诸天神授

    天外之天,人外之人一名被家族流放的少年,走入茫茫大界……
  • 最强金主

    最强金主

    本书为热血玄幻五行系列之金,这是个金气异常浓郁的世界,在这个世界诞生的人类生来就有金魂。少年金灿,一个没落家族的小角色,意外融合金源灵体,从此如彗星般崛起!吞金力元器,建万千金兵,横扫天下,逐步成为制霸整个天地的最强金主!
  • 快穿之何为情

    快穿之何为情

    本以为受尽黑暗与折磨,为什么还要给我希望呢,在最后的愿望中,我究竟会怎样抉择呢?
  • 我爱你:曾几何时的我们

    我爱你:曾几何时的我们

    书名【曾几何时的我们】并不一定需要经历过大风大浪才能懂得人生的残酷,幸福也分两种,一种是一辈子可以回忆的幸福,另一种是一直在追求着幸福。我是一只白狐,我追求着自己的幸福,我不需要等他来爱我,但我必须在他爱上别人之前,出现在他面前,让他知道某个人爱着他,并且幻想着,有一天醒来,你会发现最爱你的人就在你身边。可这一世我却怎么也等不到你,你能告诉我吗?我是不是该放弃了,你已不再是那个你了,是我太自作多情,可我还是好爱你,眼泪怎么也停不住。求你了,醒过来好吗?神,我愿意用我的生命来换取他,请答应我的请求好吗?
  • 爱有来生

    爱有来生

    树叶是渐渐变黄的,人心是慢慢等凉的,故事是缓缓写到结局的。
  • 维多利亚贵族学院

    维多利亚贵族学院

    “妈咪,抱抱”申屠寒风对着冰撒娇,“妈咪,我们去游泳,好吗?”冷傲兮维对蝶说道,“妈咪,我要睡觉觉”尉迟埔落对萱撒娇
  • 我和幸福有个误会

    我和幸福有个误会

    失恋或者遭遇恶男怎么办?80后爱情观情感大师、天涯社区人气十大美女之一杨冰阳为恋爱和婚姻中的女性倾力打造的寻爱宝典——《我和幸福有个误会》。
  • 魂武修神

    魂武修神

    吕布一戟既出,天崩地裂,江河断流,人物皆灭!关羽一刀斩出,日月无光,山河倒倾,无法可挡!赵云一枪刺出,万点银星,如九天星辰落下,灭绝八方!……在这个类似三国的高武异时空大陆中,吕布、关羽、赵云、典韦……他们是上古传说中的“武神”,武者必须得到他们武魂的传承,成为魂武者后,才能踏入武道。这是魂武者的世界,神秘的武魂,强到逆天的魂赋,展衍到极致的武力,谈笑间,开天裂地,焚山煮海!强者为尊,弱肉强食!要么蝼蚁一般抛弃傲骨和尊严,成为别人手中揉捏的棋子,苟且偷生;要么艰难攀登,争那一线天机,将无数天才英杰踩于足下,最终笑傲武道巅峰!若是你,会如何选择?