King. Come, Hamlet, come, and take this hand from me. [The King puts Laertes' hand into Hamlet's.] Ham. Give me your pardon, sir. I have done you wrong; But pardon't, as you are a gentleman. This presence knows, And you must needs have heard, how I am punish'd With sore distraction. What I have done That might your nature, honour, and exception Roughly awake, I here proclaim was madness. Was't Hamlet wrong'd Laertes? Never Hamlet. If Hamlet from himself be taken away, And when he's not himself does wrong Laertes, Then Hamlet does it not, Hamlet denies it. Who does it, then? His madness. If't be so, Hamlet is of the faction that is wrong'd; His madness is poor Hamlet's enemy. Sir, in this audience, Let my disclaiming from a purpos'd evil Free me so far in your most generous thoughts That I have shot my arrow o'er the house And hurt my brother. Laer. I am satisfied in nature, Whose motive in this case should stir me most To my revenge. But in my terms of honour I stand aloof, and will no reconcilement Till by some elder masters of known honour I have a voice and precedent of peace To keep my name ungor'd. But till that time I do receive your offer'd love like love, And will not wrong it. Ham. I embrace it freely, And will this brother's wager frankly play. Give us the foils. Come on. Laer. Come, one for me. Ham. I'll be your foil, Laertes. In mine ignorance Your skill shall, like a star i' th' darkest night, Stick fiery off indeed. Laer. You mock me, sir. Ham. No, by this hand. King. Give them the foils, young Osric. Cousin Hamlet, You know the wager? Ham. Very well, my lord. Your Grace has laid the odds o' th' weaker side. King. I do not fear it, I have seen you both; But since he is better'd, we have therefore odds. Laer. This is too heavy; let me see another. Ham. This likes me well. These foils have all a length? Prepare to play. Osr. Ay, my good lord. King. Set me the stoups of wine upon that table. If Hamlet give the first or second hit, Or quit in answer of the third exchange, Let all the battlements their ordnance fire; The King shall drink to Hamlet's better breath, And in the cup an union shall he throw Richer than that which four successive kings In Denmark's crown have worn. Give me the cups; And let the kettle to the trumpet speak, The trumpet to the cannoneer without, The cannons to the heavens, the heaven to earth, 'Now the King drinks to Hamlet.' Come, begin. And you the judges, bear a wary eye. Ham. Come on, sir. Laer. Come, my lord.They play. Ham. One. Laer. No. Ham. Judgment! Osr. Ahit, a very palpable hit. Laer. Well, again! King. Stay, give me drink. Hamlet, this pearl is thine; Here's to thy health.[Drum; trumpets sound; a piece goes off [within]. Give him the cup. Ham. I'll play this bout first; set it by awhile. Come. (They play.) Another hit. What say you? Laer. A touch, a touch; I do confess't. King. Our son shall win. Queen. He's fat, and scant of breath. Here, Hamlet, take my napkin, rub thy brows. The Queen carouses to thy fortune, Hamlet. Ham. Good madam! King. Gertrude, do not drink. Queen. I will, my lord; I pray you pardon me.Drinks. King. [aside] It is the poison'd cup; it is too late. Ham. I dare not drink yet, madam; by-and-by. Queen. Come, let me wipe thy face. Laer. My lord, I'll hit him now. King. I do not think't. Laer. [aside] And yet it is almost against my conscience. Ham. Come for the third, Laertes! You but dally. Pray you pass with your best violence; I am afeard you make a wanton of me. Laer. Say you so? Come on. Play. Osr. Nothing neither way. Laer. Have at you now! [Laertes wounds Hamlet; then] in scuffling, they change rapiers, [and Hamlet wounds Laertes]. King. Part them! They are incens'd. Ham. Nay come! again! The Queen falls.
同类推荐
热门推荐
让青少年受益一生的历史典故
俞志荣编著的《让青少年受益一生的历史典故》故事丰富、哲理性强,可谓青少年学习传统文化的知识库之一,让读者陶醉于前人的奇思妙想、引入入胜的故事情节时,也深受其教育和启迪。《让青少年受益一生的历史典故》将精选的历史典故予以分类,让读者的阅读更为系统,对于典故知识的掌握也更加有利。高冷男神:独宠小萌妻
她本来是苏家大小姐,可是自从五年前,她和父亲大吵了一架,一气之下,她离家出走......他,高冷校草,冰山男神,睿智老板,非人类。在众人眼中,他是冰山上的莲花,可远观不可亵玩焉。她原先也这样以为,谁料变成他女朋友之后,才发现……婚后寻爱:前夫纠缠不休
二十四岁的沈傲雪很悲催,因为她不过是提前一天从巴黎飞回来就得到了一个“惊喜”,老公抱着昔日的好友在他们的房间里抵死缠绵,翻云覆雨。这算什么,偷情吗?母亲是个不讲理的人,自己的儿子就是宝,别人家的女儿就是草,行啊,既然您老都这般的“民主”了,那么就和儿媳妇品尝一下背叛的滋味吧!