登陆注册
26098300000144

第144章

HUNGARIAN.They had some idea of a Supreme Being, whom they called Isten, which word is still used by the Magyars for God; but their chief devotion was directed to sorcerers and soothsayers, something like the Schamans of the Siberian steppes.They were converted to Christianity chiefly through the instrumentality of Istvan or Stephen, called after his death St.Istvan, who ascended the throne in the year one thousand.He was born in heathenesse, and his original name was Vojk: he was the first kiraly, or king of the Magyars.

Their former leaders had been called fejedelmek, or dukes.

The Magyar language has properly no term either for king or house.Kiraly is a word derived from the Sclaves; haz, or house, from the Germans, who first taught them to build houses, their original dwellings having been tilted waggons.

MYSELF.Many thanks for your account of the great men of your country.

HUNGARIAN.The great men of my country! I have only told you of the - Well, I acknowledge that Almus and Arpad were great men, but Hungary has produced many greater; I will not trouble you by recapitulating all, but there is one name Icannot forbear mentioning - but you have heard of it - even at Horncastle, the name of Hunyadi must be familiar.

MYSELF.It may be so, though I rather doubt it; but, however that may be, I confess my ignorance.I have never, until this moment, heard the name of Hunyadi.

HUNGARIAN.Not of Hunyadi Janos, not of Hunyadi John - for the genius of our language compels us to put a man's Christian name after his other; perhaps you have heard of the name of Corvinus?

MYSELF.Yes, I have heard the name of Corvinus.

HUNGARIAN.By my God, I am glad of it; I thought our hammer of destruction, our thunderbolt, whom the Greeks called Achilles, must be known to the people of Horncastle.Well, Hunyadi and Corvinus are the same.

MYSELF.Corvinus means the man of the crow, or raven.Isuppose that your John, when a boy, climbed up to a crow or a raven's nest, and stole the young; a bold feat, well befitting a young hero.

HUNGARIAN.By Isten, you are an acute guesser; a robbery there was, but it was not Hunyadi who robbed the raven, but the raven who robbed Hunyadi.

MYSELF.How was that?

HUNGARIAN.In this manner: Hunyadi, according to tradition, was the son of King Sigmond, by a peasant's daughter.The king saw and fell in love with her, whilst marching against the vaivode of Wallachia.He had some difficulty in persuading her to consent to his wishes, and she only yielded at last, on the king ****** her a solemn promise that, in the event of her becoming with child by him, he would handsomely provide for her and the infant.The king proceeded on his expedition; and on his returning in triumph from Wallachia, again saw the girl, who informed him that she was enceinte by him; the king was delighted with the intelligence, gave the girl money, and at the same time a ring, requesting her, if she brought forth a son, to bring the ring to Buda with the child, and present it to him.When her time was up, the peasant's daughter brought forth a fair son, who was baptized by the name of John.After some time the young woman communicated the whole affair to her elder brother, whose name was Gaspar, and begged him to convey her and the child to the king at Buda.The brother consented, and both set out, taking the child with them.On their way, the woman, wanting to wash her clothes, laid the child down, giving it the king's ring to play with.A raven, who saw the glittering ring, came flying, and plucking it out of the child's hand, carried it up into a tree; the child suddenly began to cry, and the mother, hearing it, left her washing, and running to the child, forthwith missed the ring, but hearing the raven croak in the tree, she lifted up her eyes, and saw it with the ring in its beak.The woman, in great terror, called her brother, and told him what had happened, adding that she durst not approach the king if the raven took away the ring.Gaspar, seizing his cross-bow and quiver, ran to the tree, where the raven was yet with the ring, and discharged an arrow at it, but, being in a great hurry, he missed it; with his second shot he was more lucky, for he hit the raven in the breast, which, together with the ring, fell to the ground.Taking up the ring, they went on their way, and shortly arrived at Buda.One day, as the king was walking after dinner in his outer hall, the woman appeared before him with the child, and, showing him the ring, said, "Mighty lord! behold this token! and take pity upon me and your own son." King Sigmond took the child and kissed it, and, after a pause, said to the mother, "You have done right in bringing me the boy; I will take care of you, and make him a nobleman." The king was as good as his word, he provided for the mother; caused the boy to be instructed in knightly exercises, and made him a present of the town of Hunyad, in Transylvania, on which account he was afterwards called Hunyadi, and gave him, as an armorial sign, a raven bearing a ring in his beak.

Such, oh young man of Horncastle! is the popular account of the birth of the great captain of Hungary, as related by Florentius of Buda.There are other accounts of his birth, which is, indeed, involved in much mystery, and of the reason of his being called Corvinus, but as this is the most pleasing, and is, upon the whole, founded on quite as good evidence as the others, I have selected it for recitation.

MYSELF.I heartily thank you; but you must tell me something more of Hunyadi.You call him your great captain; what did he do?

HUNGARIAN.Do! what no other man of his day could have done.

He broke the power of the Turk when he was coming to overwhelm Europe.From the blows inflicted by Hunyadi, the Turk never thoroughly recovered; he has been frequently worsted in latter times, but none but Hunyadi could have routed the armies of Amurath and Mahomed the Second.

MYSELF.How was it that he had an opportunity of displaying his military genius?

同类推荐
  • A Tale of Three Lions

    A Tale of Three Lions

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 百丈清规证义记

    百丈清规证义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西湖二集

    西湖二集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 病榻寤言

    病榻寤言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洗冤集录

    洗冤集录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 梦幻星空下的邂逅

    梦幻星空下的邂逅

    当甜蜜与痛苦交织时,爱已悄然逝去,当天使与恶魔的记忆拼凑在一起之后,一场神与魔的战争一触即发,他们最终会是敌人还是恋人?当深爱的两人兵临相见时,她们还会相爱吗?当两人必须要失去一方时,又会有怎样的转机??当失去记忆的他/她,还会相爱吗?
  • 悲伤的赞歌

    悲伤的赞歌

    现在最热门的竞技类游戏“英雄联盟”而改编的小说。英雄们的转世在现在的都市,主角只是个平凡的人,可他真的平凡吗?看看主角和其他英雄们会谱写怎样的赞歌。而且我会颠覆你们对英雄联盟的认知,我会让你们感到一个不一样的英雄联盟。“呵呵,英雄们的赞歌多么的伟大,呵,可结局却是那么的悲伤。”喜欢本书的读者可以加我的小说群287736663,入群验证请打“悲伤的赞歌”这样我才知道是读者
  • 书仙

    书仙

    舜帝南巡,崩于苍梧野,葬于九嶷巅,曾至南海滨,作卿云歌,封琅嬛屿,成沧海武库。风流东渡,笑傲泰山顶,纵览五湖景,驰骋雪域城,修仙佛神,屠巫妖鬼,成神州至圣。
  • 恶魔吻上瘾:宝贝,再吻一次

    恶魔吻上瘾:宝贝,再吻一次

    初遇,她正舔着棉花糖,一不小心,撞进了他的怀里。棉花糖沾了他一身。“小丫头,你赔我衣服。”她盯着他身上的棉花糖,“混蛋,你,你赔我棉花糖。”夜熙尘低头看着这只小野猫,勾起一抹笑意。霸道的吻住她的唇,“不赔,就用吻来赔吧!”
  • 寻珠记之九天之上

    寻珠记之九天之上

    天地茫茫,自盘古开天辟地以来,神魔两界觊觎人界,怎奈何女娲娘娘游历一番人界后,创造了人,为人界创造了第一个人神——灵天。她的职责便是保护凡人不受神界威胁,魔界侵扰!
  • 斗破苍穹之穿越时光

    斗破苍穹之穿越时光

    大千世界,芸芸众生。风吹过,雨停泊。没有豪言壮语,有的只是与心仪的爱人共同携手,相伴白头的夙愿。
  • 不见沧桑

    不见沧桑

    幸福不是获得多了,而是在乎少了,活得糊涂的人,容易幸福;活得清醒的人,容易烦恼。清醒的人看得太真切,一较真,生活中便烦恼遍地;糊涂的人,计较得少,虽然活得简单粗糙,却因此觅得了人生的大滋味。
  • 皇后爱财逃花不断

    皇后爱财逃花不断

    她是二十一世纪某大家族的纪承人,时而聪明时而抽风,最大的优点是不好色,最大的缺点是太贪财。当她穿越成古代痴傻大小姐时,引发了种种令人喷饭的事。注:本文时而搞笑时而有点小虐读者别在吃饭的时候看,以免产生不良影响。
  • 总裁强宠小蛮妻

    总裁强宠小蛮妻

    婚礼上,她去抢婚,却被他狠狠扇了一耳光。她以为,他们的缘分就此结束,谁知道才是噩梦般的开始。他摧毁了她的清白,限制了她的自由,剥夺了她的人生!他给她的,从来只有狠狠的羞辱!“顾霆烨,你要做什么!”“做什么,我要让你这个口是心非的女人知道,你的身体,早就习惯了我的碰触,甚至是期望我能更深层次!”
  • 杀戮魔星

    杀戮魔星

    浩瀚无垠的宇宙有着九颗巨大的星球源源不断地释放着九种不同体质的能量。经过无数的岁月,无数代宏心之士的潜心苦修,终于领悟出。凝魂晶,窃地阴成珠,吸天阳结丹,炼星辰,融体重生。一个少年,遭毒星能量入体,被无数修追杀。杀戮从此展开。