登陆注册
26101400000010

第10章

Five, ten, fifteen minutes passed. Up one path and down another trudged the anxious-eyed Billy and her increasingly impatient husband. Then when the fifteen weary minutes had become a still more weary half-hour, the bonds Bertram had set on his temper snapped.

``Billy,'' he remonstrated despairingly, ``do, please, come home! Don't you see how highly improbable it is that we should happen on William if we walked like this all night? He might move--change his seat--go home, even. He probably has gone home. And surely never before did a bride insist on spending the first evening after her return tramping up and down a public park for hour after hour like this, looking for any man. _Won't_ you come home?''

But Billy had not even heard. With a glad little cry she had darted to the side of the humped-up figure of a man alone on a park bench just ahead of them.

``Uncle William! Oh, Uncle William, how could you?'' she cried, dropping herself on to one end of the seat and catching the man's arm in both her hands.

``Yes, how could you?'' demanded Bertram, with just a touch of irritation, dropping himself on to the other end of the seat, and catching the man's other arm in his one usable hand.

The bent shoulders and bowed head straightened up with a jerk.

``Well, well, bless my soul! If it isn't our little bride,'' cried Uncle William, fondly. ``And the happy bridegroom, too. When did you get home?''

``We haven't got home,'' retorted Bertram, promptly, before his wife could speak. ``Oh, we looked in at the door an hour or so back; but we didn't stay. We've been hunting for you ever since.''

``Nonsense, children!'' Uncle William spoke with gay cheeriness; but he refused to meet either Billy's or Bertram's eyes.

``Uncle William, how could you do it?''

reproached Billy, again.

``Do what?'' Uncle William was plainly fencing for time.

``Leave the house like that?''

``Ho! I wanted a change.''

``As if we'd believe that!'' scoffed Billy.

``All right; let's call it you've had the change, then,'' laughed Bertram, ``and we'll send over for your things to-morrow. Come--now let's go home to dinner.''

William shook his head. He essayed a gay smile.

``Why, I've only just begun. I'm going to stay--oh, I don't know how long I'm going to stay,'' he finished blithely.

Billy lifted her chin a little.

``Uncle William, you aren't playing square.

Pete told us what you said when you left.''

``Eh? What?'' William looked up with startled eyes.

``About--about our not _needing_ you. So we know, now, why you left; and we _sha'n't stand_it.''

``Pete? That? Oh, that--that's nonsense I--I'll settle with Pete.''

Billy laughed softly.

``Poor Pete! Don't. We simply dragged it out of him. And now we're here to tell you that we _do_ want you, and that you _must_ come back.''

Again William shook his head. A swift shadow crossed his face.

``Thank you, no, children,'' he said dully.

You're very kind, but you don't need me. Ishould be just an interfering elder brother. Ishould spoil your young married life.'' (William's voice now sounded as if he were reciting a well-learned lesson.)'' If I went away and stayed two months, you'd never forget the utter ******* and joy of those two whole months with the house all to yourselves.''

``Uncle William,'' gasped Billy, ``what _are_you talking about?''

``About--about my not going back, of course.''

``But you are coming back,'' cut in Bertram, almost angrily. ``Oh, come, Will, this is utter nonsense, and you know it! Come, let's go home to dinner.''

A stern look came to the corners of William's mouth--a look that Bertram understood well.

``All right, I'll go to dinner, of course; but I sha'n't stay,'' said William, firmly. ``I've thought it all out. I know I'm right. Come, we'll go to dinner now, and say no more about it,'' he finished with a cheery smile, as he rose to his feet. Then, to the bride, he added: ``Did you have a nice trip, little girl?''

Billy, too, had risen, now, but she did not seem to have heard his question. In the fast falling twilight her face looked a little white.

``Uncle William,'' she began very quietly, ``do you think for a minute that just because I married your brother I am going to live in that house and turn you out of the home you've lived in all your life?''

``Nonsense, dear! I'm not turned out. I just go,'' corrected Uncle William, gayly.

With superb disdain Billy brushed this aside.

``Oh, no, you won't,'' she declared; ``but--_I shall_.''

``Billy!'' gasped Bertram.

``My--my dear!'' expostulated William, faintly.

``Uncle William! Bertram! Listen,'' panted Billy. ``I never told you much before, but I'm going to, now. Long ago, when I went away with Aunt Hannah, your sister Kate showed me how dear the old home was to you--how much you thought of it. And she said--she said that I had upset everything.'' (Bertram interjected a sharp word, but Billy paid no attention.) ``That's why I went; and _I shall go again_--if you don't come home to-morrow to stay, Uncle William.

Come, now let's go to dinner, please. Bertram's hungry,'' she finished, with a bright smile.

There was a tense moment of silence. William glanced at Bertram; Bertram returned the glance --with interest.

``Er--ah--yes; well, we might go to dinner,''

stammered William, after a minute.

``Er--yes,'' agreed Bertram. And the three fell into step together.

同类推荐
热门推荐
  • 善恭敬经

    善恭敬经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 现代玄魔录

    现代玄魔录

    在中国,总有一些怪异的事情,也有一些拥有着常人没有的神秘本领的人,有许多现象,至今都无法用唯物主义的科学态度去解答。或许,有的故事是以讹传讹,或许有的现象是当事人或目击者的一种心理幻象,也或许有的事情只是一种巧合。但,天地河川万物有灵,无法解释的不代表不存在,茶余饭后的乡间里,老一辈们将故事继续流传着。本书讲述的,正是那些老一辈流传下来的故事,其中很多故事让人匪夷所思,但这些可怕的故事背后,都有很多值得警觉的东西,这也是我将这些故事记载下来的原因。
  • 开心宝贝之颤栗

    开心宝贝之颤栗

    希望每个人死后尸体都能自动变成一本书,书的内容就是死者的生平。这样一来,有人成了名著,有人成了禁书,有人变成菜谱,有人变成地图,有人是美图秀秀使用手册,有人是小旅馆的登记簿……整个世界就是一个巨大的图书馆,我们读着别人,做着自己,等着被读。
  • 网游之布衣剑圣雪夜

    网游之布衣剑圣雪夜

    他的身世是那样的普通,但是联系上了雪夜又变的不那样普通,他十几年来做着同样的一个梦,梦里牵绕他的那个人到底是谁?他是那样的冷酷无情,但是又为了朋友不惜生命,肝脑涂地。后来他又是怎样正为游戏里面的一代剑圣,又是怎样成为一个传说,一切一切的谜团就让一个叫少祥的少年为你解开吧!!!
  • 我的同桌叫“外婆”

    我的同桌叫“外婆”

    《我的同桌叫“外婆”》记述一群蛋蛋后的初中故事,谨此纪念初中的那段时光。
  • 王蒙自传—九命七羊

    王蒙自传—九命七羊

    王蒙是八九十年代中国作家最具魅力的人物之一。他不像平民作家那么单一,也不似先锋派艺术家那么孤独、超然。他身上折射着太复杂的因素:政治的、文化的、艺术的……从五十年代的“右派”作家,到自我放逐于新疆维吾尔自治区;从新时期文学的精神突起,到上任文化部长的要职;从自动退居到逍遥地以写作为生,四十年的岁月沧桑,使他成为共和国文化变迁史的一个标本。《王蒙自传》记述了王蒙的传奇人生。本书为第三部,回忆了1989年至今王蒙的一些经历,其中包括推荐诺贝尔文学奖人选和推荐郭敬明加入中国作协等争议性的事件。
  • 萌妻求宠:傲娇王爷欠调教

    萌妻求宠:傲娇王爷欠调教

    第一次见她,年纪和身材都小小的她偷穿着他的衣服,不伦不类的样子甚是好笑,时隔三年,第二次见她,已经出落得楚楚动人的她依旧偷穿着他的衣服。一向杀伐决断的他第一次动了侧隐之心,突然发现她竟然看懂母亲当初写的字,“你若想活着离开,就把这些本子上的内容一字不差地给我译出来”呃,本子上的字是现代简体字,她当然看得懂,“除非你娶我为妻,不然我不译”“我心里已有妻子人选”......后来,他才知道,他心里的人是谁,“主子,听说常姑娘回到京州要与六皇子定亲”嘭的一声桌子就散架了,“我的女人也敢动?”
  • 消灭日本

    消灭日本

    夺取钓鱼岛是我计划中的一步,消灭日本才是我的目的——吴名叶。
  • 敲上门:豪门贴身女佣

    敲上门:豪门贴身女佣

    那次受好友的嘱托,她变身成为他的女佣,低声下气,她忍耐他的冰冷,忍耐他的挑剔,却看不惯他的花心,改,她必须让他改,一个这么帅的男人有钱又有气势,居然因为玩世不恭就被毁于一旦真是可惜了.......
  • 落难校花奇遇记

    落难校花奇遇记

    一场雨中邂逅,让从不曾失手的苏醒不得不得女扮男装混进德轩学院去,目的就是为了找回丢失的一份重要文件,可这刚进学院半刻不到就惹了校园中的恶霸,屡次三番找“他”麻烦不说……,最后居然还想喜欢人家,那那那也得看看她那位肯不肯了。