登陆注册
26101400000043

第43章

``Perhaps it would be hard to find a more utterly unreasonable, irritable, irresponsible creature than a hungry man.'' With a long sigh she began to read; and not until some minutes later did she close the book, turn off the light, and steal back to bed.

During the next three days, until after the funeral at the shabby little South Boston house, Eliza spent only about half of each day at the Strata. This, much to her distress, left many of the household tasks for her young mistress to perform. Billy, however, attacked each new duty with a feverish eagerness that seemed to make the performance of it very like some glad penance done for past misdeeds. And when--on the day after they had laid the old servant in his last resting place--a despairing message came from Eliza to the effect that now her mother was very ill, and would need her care, Billy promptly told Eliza to stay as long as was necessary; that they could get along all right without her.

``But, Billy, what _are_ we going to do?''

Bertram demanded, when he heard the news. ``We must have somebody!''

``_I'm_ going to do it.''

``Nonsense! As if you could!'' scoffed Bertram.

Billy lifted her chin.

``Couldn't I, indeed,'' she retorted. ``Do you realize, young man, how much I've done the last three days? How about those muffins you had this morning for breakfast, and that cake last night? And didn't you yourself say that you never ate a better pudding than that date puff yesterday noon?''

Bertram laughed and shrugged his shoulders.

``My dear love, I'm not questioning your _ability_ to do it,'' he soothed quickly. ``Still,'' he added, with a whimsical smile, ``I must remind you that Eliza has been here half the time, and that muffins and date puffs, however delicious, aren't all there is to running a big house like this.

Besides, just be sensible, Billy,'' he went on more seriously, as he noted the rebellious gleam coming into his young wife's eyes; ``you'd know you couldn't do it, if you'd just stop to think. There's the Carletons coming to dinner Monday, and my studio Tea to-morrow, to say nothing of the Symphony and the opera, and the concerts you'd lose because you were too dead tired to go to them.

You know how it was with that concert yesterday afternoon which Alice Greggory wanted you to go to with her.''

``I didn't--want--to go,'' choked Billy, under her breath.

``And there's your music. You haven't done a thing with that for days, yet only last week you told me the publishers were hurrying you for that last song to complete the group.''

``I haven't felt like--writing,'' stammered Billy, still half under her breath.

``Of course you haven't,'' triumphed Bertram.

``You've been too dead tired. And that's just what I say. Billy, you _can't_ do it all yourself!''

``But I want to. I want to--to tend to things,'' faltered Billy, with a half-fearful glance into her husband's face.

Billy was hearing very loudly now that accusing ``If you'd tend to your husband and your home a little more--'' Bertram, however, was not hearing it, evidently. Indeed, he seemed never to have heard it--much less to have spoken it.

`` `Tend to things,' '' he laughed lightly.

``Well, you'll have enough to do to tend to the maid, I fancy. Anyhow, we're going to have one.

I'll just step into one of those--what do you call 'em?--intelligence offices on my way down and send one up,'' he finished, as he gave his wife a good-by kiss.

An hour later Billy, struggling with the broom and the drawing-room carpet, was called to the telephone. It was her husband's voice that came to her.

``Billy, for heaven's sake, take pity on me.

Won't you put on your duds and come and engage your maid yourself?''

``Why, Bertram, what's the matter?''

``Matter? Holy smoke! Well, I've been to three of those intelligence offices--though why they call them that I can't imagine. If ever there was a place utterly devoid of intelligence-but never mind! I've interviewed four fat ladies, two thin ones, and one medium with a wart. I've cheerfully divulged all our family secrets, promised every other half-hour out, and taken oath that our household numbers three adult members, and no more; but I simply _can't_ remember how many handkerchiefs we have in the wash each week. Billy, will you come? Maybe you can do something with them. I'm sure you can!''

``Why, of course I'll come,'' chirped Billy.

``Where shall I meet you?''

Bertram gave the street and number.

``Good! I'll be there,'' promised Billy, as she hung up the receiver.

Quite forgetting the broom in the middle of the drawing-room floor, Billy tripped up-stairs to change her dress. On her lips was a gay little song. In her heart was joy.

``I rather guess _now_ I'm tending to my husband and my home!'' she was crowing to herself.

Just as Billy was about to leave the house the telephone bell jangled again.

It was Alice Greggory.

``Billy, dear,'' she called, ``can't you come out? Mr. Arkwright and Mr. Calderwell are here, and they've brought some new music. We want you. Will you come?''

``I can't, dear. Bertram wants me. He's sent for me. I've got some _housewifely_ duties to perform to-day,'' returned Billy, in a voice so curiously triumphant that Alice, at her end of the wires, frowned in puzzled wonder as she turned away from the telephone.

同类推荐
  • 内丹诀

    内丹诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 何耶揭唎婆观世音菩萨受法坛

    何耶揭唎婆观世音菩萨受法坛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Martin Eden

    Martin Eden

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 白虎通义

    白虎通义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Grimm'  s Fairy Tales

    Grimm' s Fairy Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 你在那一个平行世界

    你在那一个平行世界

    林萧在原本的地球上是一位普通的高中学生,与他的准女友王茹欣青梅竹马一起长大。只可惜命运的安排,红颜祸水。因为王茹欣的美貌和清纯,成为了一些‘高富帅’的猎物。最后无力反抗对方巨大的势力,失去了王茹欣被对方杀害。不久后,林萧出现在另一个平行世界中,这个世界几乎一切与原来的地球一样。但是所有物质的质量和密度却比原来的地球低很多,重点是在这里王茹欣还活着。林萧下定决心要在这个世界创造出自己的命运,拟补自己的遗憾!
  • 天降萌妻,公开关系

    天降萌妻,公开关系

    他,世界帝王,她,失魂魄的大小姐,他爱她?不可能的事!
  • 初雨凉苼叹

    初雨凉苼叹

    几年的感情说散就散,所有的以往都随之散去,接下来的自己该怎么办,莫千雪,你要加油!三年的默默守护,三年的爱恋,终于等来了自己所想要的人,曾经发过誓,此生,唯她不可,莫千雪,我一直在。
  • 幻世之后

    幻世之后

    本该是难免的陨落,却刚好成为新的秩序者活了下来,这是一个古风的世界,没有武仙侠,幻能是这里的主流……
  • 穿越:下堂王妃难再娶

    穿越:下堂王妃难再娶

    她,定远侯萧家三小姐,自幼许配皇子,传闻她无才无德,刁蛮任性……大婚前夕,术士说她命中无子,就被皇后要求退婚。她深爱皇子,甘为侧妃也要下嫁,家人怒其不争,失了萧家面子,都和她断绝了关系。正妃怀孕,她害正妃流产,皇后大怒,下旨刑杖三十,打断了她的腿,责成萧家将女带回好好管教…
  • 星间灰烬

    星间灰烬

    这是公元3378年,也是人类抛弃地球,进行宇宙移民的第813个年头。一个上不触天,下不接地的纪元。一个没有故土家园的时代。移民星舰“伊甸园”号上轮转着悲欢离合,八苦之难。群雄纷争,星空见证。
  • 荆棘之蜜

    荆棘之蜜

    一介心狠手辣的暴君被迫穿梭于各绝色小攻床笫之间的故事。小虐怡情,大虐伤身。一切只为小受的NP,一切只为大家的“性”福,贯彻小受是用来虐的宗旨,切记各小攻是渣渣的思想,脚踏实地的迈向NP界的大堂。深入,深入,再深入。(黑篮同人,火神总受,奇迹的渣渣。)
  • 二姑娘,你好

    二姑娘,你好

    这世上没有最二,只有更二。辛莲在二月二十二日出生,家中排行老二,已迈入二十二岁的她完全没辜负这一堆数字,在二的道路上不停地奔跑着,从未被人超越过。
  • 锦绣重生:妖后太难宠

    锦绣重生:妖后太难宠

    上一世,母妃失宠,母族沦落,堂堂北齐国九公主萧星瑶迫于现实远嫁晋国。四年后,国已灭,家难返,恩宠难承。一代风华就此凋零。涅槃而来,北齐国后宫从此多了一位未出阁却名扬天下的铁腕女子。前朝权臣想借她除去心头大患?可以,她非常愿意将计就计,将自己送上至高权位。奸佞宠妃想要除她母亲而取而代之?没问题,她很有兴致想看一看究竟谁的手段更胜一筹。后来,这位权倾天下的九公主终于还是嫁了。嫁给了上一世那个宠她入骨却被她误会至深的男人。
  • 我们丢了什么

    我们丢了什么

    迷茫似乎是这个时代的普遍状态,无关年龄,无关经验,无关成就。人生最重要的是什么?亲情、友情、爱情?金钱、事业、健康?人生就像一个盛水的木桶,这些元素就是长长短短的木头,人生能多圆满往往取决于最短的那块木头。我们最缺少的,恰恰是最重要的。《我们丢了什么》(作者黄志坚、蔡一帆)历数生活中最易丢失且弥足珍贵的东西,尝试去寻回、珍惜、捍卫这些被我们弄丢了的宝贝。