登陆注册
26101400000007

第7章

What a curious call it had been! Aunt Hannah had not acted like herself at all. Not once had she said ``Oh, my grief and conscience!'' while the things she _had_ said--! Someway, he had never thought of Aunt Hannah as being young, and a bride. Still, of course she must have been --once. And the reason she gave for not coming there to live--the pitiful story of that outsider in her home! But she was no outsider! She was no interfering brother of Billy's--William caught his breath suddenly, and held it suspended. Then he gave a low ejaculation and half sprang from his chair.

Spunkie, disturbed from her doze by the fire, uttered a purring ``me-o-ow,'' and looked up inquiringly.

For a long minute William gazed dumbly into the cat's yellow, sleepily contented eyes; then he said with tragic distinctness:

``Spunkie, it's true: Aunt Hannah isn't Billy's husband's brother, but--I am! Do you hear?

I _am!_''

``Pur-r-me-ow!'' commented Spunkie; and curled herself for another nap.

There was no peace for William after that. In vain he told himself that he was no ``interfering''

brother, and that this was his home and had been all his life; in vain did he declare emphatically that he could not go, he would not go;that Billy would not wish him to go: always before his eyes was the vision of that little bride of years long gone; always in his ears was the echo of Aunt Hannah's ``I shall never forget the utter ******* and happiness of those months for us, with the whole house to ourselves.'' Nor, turn which way he would, could he find anything to comfort him. Simply because he was so fearfully looking for it, he found it--the thing that had for its theme the wretchedness that might be expected from the presence of a third person in the new home.

Poor William! Everywhere he met it--the hint, the word, the story, the song, even; and always it added its mite to the woeful whole.

Even the hoariest of mother-in-law jokes had its sting for him; and, to make his cup quite full, he chanced to remember one day what Marie had said when he had suggested that she and Cyril come to the Strata to live: ``No; I think young folks should begin by themselves.''

Unhappy, indeed, were these days for William.

Like a lost spirit he wandered from room to room, touching this, fingering that. For long minutes he would stand before some picture, or some treasured bit of old mahogany, as if to stamp indelibly upon his mind a thing that was soon to be no more. At other times, like a man without a home, he would go out into the Common or the Public Garden and sit for hours on some bench--thinking.

All this could have but one ending, of course.

Before the middle of August William summoned Pete to his rooms.

``Oh, Pete, I'm going to move next week,''

he began nonchalantly. His voice sounded as if moving were a pleasurable circumstance that occurred in his life regularly once a month. ``I'd like you to begin to pack up these things, please, to-morrow.''

The old servant's mouth fell open.

``You're goin' to--to what, sir?'' he stammered.

``Move--_move_, I said.'' William spoke with unusual harshness.

Pete wet his lips.

``You mean you've sold the old place, sir?--that we--we ain't goin' to live here no longer?''

``Sold? Of course not! _I'm_ going to move away; not you.''

If Pete could have known what caused the sharpness in his master's voice, he would not have been so grieved--or, rather, he would have been grieved for a different reason. As it was he could only falter miserably:

``_You_ are goin' to move away from here!''

``Yes, yes, man! Why, Pete, what ails you?

One would think a body never moved before.''

``They didn't--not you, sir.''

William turned abruptly, so that his face could not be seen. With stern deliberation he picked up an elaborately decorated teapot; but the valuable bit of Lowestoft shook so in his hand that he set it down at once. It clicked sharply against its neighbor, betraying his nervous hand.

Pete stirred.

``But, Mr. William,'' he stammered thickly;``how are you--what'll you do without-- There doesn't nobody but me know so well about your tea, and the two lumps in your coffee; and there's your flannels that you never put on till Iget 'em out, and the woolen socks that you'd wear all summer if I didn't hide 'em. And--and who's goin' to take care of these?'' he finished, with a glance that encompassed the overflowing cabinets and shelves of curios all about him.

His master smiled sadly. An affection that had its inception in his boyhood days shone in his eyes. The hand in which the Lowestoft had shaken rested now heavily on an old man's bent shoulder--a shoulder that straightened itself in unconscious loyalty under the touch.

``Pete, you have spoiled me, and no mistake.

I don't expect to find another like you. But maybe if I wear the woolen socks too late you'll come and hunt up the others for me. Eh?''

And, with a smile that was meant to be quizzical, William turned and began to shift the teapots about again.

``But, Mr. William, why--that is, what will Mr. Bertram and Miss Billy do--without you?''

ventured the old man.

There was a sudden tinkling crash. On the floor lay the fragments of a silver-luster teapot.

The servant exclaimed aloud in dismay, but his master did not even glance toward his once treasured possession on the floor.

``Nonsense, Pete!'' he was saying in a particularly cheery voice. ``Have you lived all these years and not found out that newly-married folks don't _need_ any one else around? Come, do you suppose we could begin to pack these teapots to-night?'' he added, a little feverishly.

``Aren't there some boxes down cellar?''

``I'll see, sir,'' said Pete, respectfully; but the expression on his face as he turned away showed that he was not thinking of teapots--nor of boxes in which to pack them.

同类推荐
热门推荐
  • 祸妃狂天下

    祸妃狂天下

    他为解除诅咒,听取父皇的鬼话,娶孔家最无能的四小姐为王妃,成为众人津津乐道的话题。“废物王配无能妃,果然天生一对!”听闻,他的王妃,胆小如鼠,毫无主见!听闻,他的王妃只会绣花赏月、吟诗抚琴。可是――她听到琴声、望着月亮就会打嗑睡、至于吟诗--“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”闻言,他不禁赞道:“好诗!”她愣愣望着他,喃喃自语:“好诗吗?可是这诗的意思是,一名男子看到床前有位叫明月姑娘已脱光,她的皮肤白嫩得就像地上的白霜。抬起头望着这位光光的姑娘明月,低下头不禁地想起夫人远在故乡!”他“……”【情节虚构,请勿模仿】
  • 当代小白日记

    当代小白日记

    李小白,一个有点二有点呆,有点小讨厌,又有点小可爱的女生,时而温驯小绵羊,时而炸毛小野猫,偶尔精明能干算计自己,经常丢三落四老年痴呆,总而言之,一只小白痴。小白囧囧篇小白被不知名的虫子叮咬,脸颊两个大包,同事献上秘方锅灰一两,加水调匀,涂于患处,药到包除小白屁颠颠的照做,结果第二天被某人撞见,对话如下“李小白,你是什么鬼?”“那个,我不是鬼啦,是人!”“我看你也不是,你就是头猪!说你是猪都侮辱了猪,猪还有脑子呢,你有吗?”“呃,我有的!可能,早上出门急,忘记带出门了吧~~”某人闭眼咬牙,捶头顿胸,恨铁不成钢他怎么就看上了这么一只可气又可恨的白痴猪呢?此文纯属娱乐,不喜勿喷,谢谢支持!
  • 恋上皇室拽公主

    恋上皇室拽公主

    她们是皇室公主,——————————————————————————————他们是贵族王子,当他们相遇时又会擦出怎样的火花呢?????????????????敬请期待我的作品吧!!!
  • 改编零

    改编零

    《从零开始》是一部很好的小说,有很多人喜欢。现在又出了一版,会比他好吗?与《从零开始》无太大瓜葛。
  • 花时

    花时

    你有没有这样爱过一个人,像是看他一眼就会热泪盈眶鼻子发酸。在我们最青春的时候,我们不懂爱的时候却偏偏爱上了那个人。明明不懂爱却拼了命去爱,以为这样我们就能走一生,但偏偏走着走着就散了。但还好你还是舍不得我,你还爱我,我一回头还是能看见你张开双臂等着我。
  • 璟承言诺:此生不换

    璟承言诺:此生不换

    三年前,他们是一对恋人。三年后,他们是最熟悉的陌生人。她因他姐姐的事和三年的思念想着对他好点,可他却愿意相信之前强加给她的罪名,对她冷眼相待。几番下来,她已觉得心累,想要放弃了,而真相却越来越明显。他开始慌了,因为他发现她的光芒愈加,身边围绕着不同出色的男人,且从未伤过她心。不能确定的是,自己伤她那么多,她是否还会一如既往的爱着他。
  • 极品王妃:拐个王爷去种田

    极品王妃:拐个王爷去种田

    (本文正在全面修改中,暂停一段时间,希望大家理解)一朝穿越成了一个比自己小了整整十几岁的小乞丐,却被一个杀手组织收养了,十年的杀手生涯她俨然变成了亭亭玉立、性格乖张的美少女战士~奉命进宫保护公主殿下,呃~为了报恩去吧~一入宫门深似海,从此自由是路人~做个挂名王妃貌似也是个不错的选择~却因为他的一个笑容泥足深陷~坊间传言:得凤鸣者得江湖,得斩风者得天下~却偏偏这两个烫手的山芋都在自己手中~悟空大师对她说,穿越妹纸不成王妃便成皇后~誓死保卫爱情斗小三这是个魔咒!?她焦小柳就不信那个邪了!天地之大总有一个能容身的地方!且看他焦小柳如何将高高在上一尘不染的冰山美少年王爷拉到田里为她做牛做马!
  • 力挽狂篮

    力挽狂篮

    2017年的夏天,一个中国的少年来到美国继续读书,在一场街头对决中,他开启了他的篮球梦想,他将是NBA的新星,他将是新时代的费城之子,他将是新的费城之魂!他将会在NBA怎样的书写传奇,在他身上又会发生怎样的故事呢?他又将如何跨越在他面前的一座座高山呢?总之这个少年终将不再平凡......
  • 秦时明月之白翼血帅

    秦时明月之白翼血帅

    六岁那年,七夕的夜晚,白修与几位好友一同在月下饮酒。由于几人都是孑然一身,情场不太得意,把酒过后,他们就畅谈起了各自对未来的看法。王贲:“当我的孩子出世时,我不愿他再沾染任何的杀戮。”章邯:“我要先建立一个比罗网更强大的组织,然后再将赵高踩在脚下。”蒙恬:“先为国尽忠吧,待平定天下之后,有可能的话我就会同她相忘于江湖。”蒙毅:“书中自有黄金屋,书中自有颜如玉,如果我找不出这样的书,那就自己作一本。”“天下未定,白修不休。”白修言罢灌了一坛酒,一副豪气干云的样子。众人互相看着,也不知是谁先嗤笑了一声,旋即就都笑作一团。那个时候,他们谁也没有想到,在未来的某一天,这些玩笑之语,竟相继变成了现实。
  • 乱入春秋

    乱入春秋

    【小说简介】这是一个自学成才的非土著人从山中乱入人间后发生的故事。【背景简介】这是一个类似春秋时期的异界大陆。【逗比版简介】这世上的各种宿命轮回,皆是当局者迷,旁观者清,唯乱入者明。当数万年的光阴只是不断变化却结局一定的棋局,生活在棋局甚至骗局里的我们,又是因何而喜,因何而悲?【对话版简介】“什么?你说扶苏获得了皇位,嬴政是他小儿子?”【友情版简介】以上简介纯属扯谈,你若信了,我也是服了。