登陆注册
26101900000034

第34章

THE MARRIAGE OF SOULS

To Monsieur de Canalis:

My Friend,--Your letter gives me as much pain as pleasure. But perhaps some day we shall find nothing but pleasure in writing to each other. Understand me thoroughly. The soul speaks to God and asks him for many things; he is mute. I seek to obtain in you the answers that God does not make to me. Cannot the friendship of Mademoiselle de Gournay and Montaigne be revived in us? Do you not remember the household of Sismonde de Sismondi in Geneva? The most lovely home ever known, as I have been told; something like that of the Marquis de Pescaire and his wife,--happy to old age. Ah!

friend, is it impossible that two hearts, two harps, should exist as in a symphony, answering each other from a distance, vibrating with delicious melody in unison? Man alone of all creation is in himself the harp, the musician, and the listener. Do you think to find me uneasy and jealous like ordinary women? I know that you go into the world and meet the handsomest and the wittiest women in Paris. May I not suppose that some one of those mermaids has deigned to clasp you in her cold and scaly arms, and that she has inspired the answer whose prosaic opinions sadden me? There is something in life more beautiful than the garlands of Parisian coquetry; there grows a flower far up those Alpine peaks called men of genius, the glory of humanity, which they fertilize with the dews their lofty heads draw from the skies. I seek to cultivate that flower and make it bloom; for its wild yet gentle fragrance can never fail,--it is eternal.

Do me the honor to believe that there is nothing low or commonplace in me. Were I Bettina, for I know to whom you allude, I should never have become Madame von Arnim; and had I been one of Lord Byron's many loves, I should be at this moment in a cloister.

You have touched me to the quick. You do not know me, but you shall know me. I feel within me something that is sublime, of which I dare speak without vanity. God has put into my soul the roots of that Alpine flower born on the summits of which I speak, and I cannot plant it in an earthen pot upon my window-sill and see it die. No, that glorious flower-cup, single in its beauty, intoxicating in its fragrance, shall not be dragged through the vulgarities of life! it is yours--yours, before any eye has blighted it, yours forever! Yes, my poet, to you belong my thoughts,--all, those that are secret, those that are gayest; my heart is yours without reserve and with its infinite affection. If you should personally not please me, I shall never marry. I can live in the life of the heart, I can exist on your mind, your sentiments; they please me, and I will always be what I am, your friend. Yours is a noble moral nature; I have recognized it, I

have appreciated it, and that suffices me. In that is all my future. Do not laugh at a young and pretty handmaiden who shrinks not from the thought of being some day the old companion of a poet,--a sort of mother perhaps, or a housekeeper; the guide of his judgment and a source of his wealth. This handmaiden--so devoted, so precious to the lives of such as you--is Friendship, pure, disinterested friendship, to whom you will tell all, who listens and sometimes shakes her head; who knits by the light of the lamp and waits to be present when the poet returns home soaked with rain, or vexed in mind. Such shall be my destiny if I do not find that of a happy wife attached forever to her husband; I smile alike at the thought of either fate. Do you believe France will be any the worse if Mademoiselle d'Este does not give it two or three sons, and never becomes a Madame Vilquin-something-or-other? As for me, I shall never be an old maid. I shall make myself a mother, by taking care of others and by my secret co-operation in the existence of a great man, to whom also I shall carry all my thoughts and all my earthly efforts.

I have the deepest horror of commonplaceness. If I am free, if I

am rich (and I know that I am young and pretty), I will never belong to any ninny just because he is the son of a peer of France, nor to a merchant who could ruin himself and me in a day, nor to a handsome creature who would be a sort of woman in the household, nor to a man of any kind who would make me blush twenty times a day for being his. Make yourself easy on that point. My father adores my wishes; he will never oppose them. If I please my poet, and he pleases me, the glorious structure of our love shall be built so high as to be inaccessible to any kind of misfortune.

I am an eaglet; and you will see it in my eyes.

I shall not repeat what I have already said, but I will put its substance in the least possible number of words, and confess to you that I should be the happiest of women if I were imprisoned by love as I am now imprisoned by the wish and will of a father. Ah!

my friend, may we bring to a real end the romance that has come to us through the first exercise of my will: listen to its argument:--

A young girl with a lively imagination, locked up in a tower, is weary with longing to run loose in the park where her eyes only are allowed to rove. She invents a way to loosen her bars; she jumps from the casement; she scales the park wall; she frolics along the neighbor's sward--it is the Everlasting comedy. Well, that young girl is my soul, the neighbor's park is your genius. Is it not all very natural? Was there ever a neighbor that did not complain that unknown feet broke down his trellises? I leave it to my poet to answer.

同类推荐
热门推荐
  • 邪魅狼神我爱你

    邪魅狼神我爱你

    不管你是怎么样的,你都是我最爱的人,这次换我保护你好吗。求求你,不要赶我走!既然捉住了我,就不要放开了好吗!我没关系啊,只要你幸福就好啦,只是守在你身边,我也觉得很幸福啊。啊瞳,对不起,我不是故意要伤害你的,我只是想看看你而已,真的,我不是故意的。为什么你总是那么霸道,就分一点点爱给我不行吗。
  • 一念卿心

    一念卿心

    丽江古镇那一场阴差阳错的邂逅,将两个没有交集的人悄悄的栓在了一起。一个是青葱少艾,为避情伤的天真少女;一个是青年才俊,为摆脱家庭压力的富家公子。一场关于灰姑娘和王子的荼蘼情事就在这一刻开花,抽蒂......一段闪婚就此开始......看似无爱,却在朝朝暮暮间彼此有了牵挂。其实爱情,早已在两人心中发芽。然而世事难料,几年后的西雅图街头,两人再次相遇,她手中牵着的那个眉眼相似的孩子却让他的心再起波澜......
  • 宠妻无度:王爷,求放过!

    宠妻无度:王爷,求放过!

    “你是喜欢我的箜篌还是我的人?”“自然是你的人”“真的?”“这样你就可以日日弹与我听了”“君寂川!”“娘子乖”“唔~”一个是风流成性的腹黑王爷,一个是意外穿越的丞相府小姐,她曾向他坦白过去,说明自己的来历,他却邪魅一笑,将她搂进怀里“你以为这样说就能阻挡我爱你了?”风流王爷一改风流本性,霸道宠妻。【绝宠文】
  • 仙界独尊

    仙界独尊

    天生媚骨的狐狸精,那是我的,呆萌可爱的萝莉,那也是我的,啥,你说啥,女神组团要来消灭我,那我就却之不恭,将他们都收入我的囊中,看农村走出的乡野少年,如何在这风云变化的仙界,走出一条属于自己的路,笑傲仙界!
  • 刀剑天涯录

    刀剑天涯录

    江南武林门派风雷谷谷主风雷二老之一的风老戴莹和崆峒派人过招,被“千毒手”卓洵发出的带毒暗器所伤。好在并非剧毒,风雷谷弟子遍寻名医,终于从一个走南闯北的郎中那里得知昆仑山上长有千年奇花,化在药中喝了,就可以解去,但须在一月之内解毒,否则再也无效。得知此讯,季凌涯和师弟高松从江南赶到西域,一路上快马加鞭,日夜奔波,赶向西域……
  • 校花的修仙高手

    校花的修仙高手

    一位被刚被女朋友甩了的高中生却意外成为了一名修罗者,开启了暧昧与激情的故事。修仙,亦能把妹。修仙,亦能富贵。修仙,亦能长生。看少年纵横天下,血洗天庭,造就传奇的人生,左拥右抱,暧昧无限,天上地下,唯我独尊。
  • 逍遥江湖超神路

    逍遥江湖超神路

    唐小天从小就羡慕评书中那些江湖中惩恶扬善的大侠,难得跟师傅下几次山,见过最厉害的高手却是大街上胸口碎大石的江湖卖艺人,虽然觉得自己将来一定会是一个比师傅更出色的算命先生,把这破落的道观打理得有声有色,让这里四季客满,香火鼎盛!但是心里最大的愿望就是去江湖做一个武功盖世的大侠,行侠仗义,惩恶扬善!可当他有天接受了师傅莫半仙的一个送木匣子的任务后,就这样无意间地被拉进了江湖,才发现这江湖有着太多的尔虞我诈,阴谋诡计。当迷雾散尽,真相赤裸裸地呈现在面前时,兄弟相残,佳人已远,他被迫地拿起刀,握紧手中的剑时,他又会何去何从?
  • 无相馆记事簿

    无相馆记事簿

    无相馆的老板换成了刚刚十八岁的无相,无相馆记事簿的秘密到底是什么?
  • 恶魔注定与天使:一心如风随你

    恶魔注定与天使:一心如风随你

    她是一个十项全能的女生,遇上恶魔般霸道的校草的他,高冷的他却多次措手不及。“聂大少,碰上你是我倒霉!”不就是把他衣服弄脏了吗,又不是故意的。会长竞选,酒吧逃亡,校庆晚会......两个人的缘分早已相交,从此不再分开。三个吻,命中注定。他们之间的秘密,随着两颗心的相容,慢慢浮出水面。心结解开,没有理由不再爱你,我们之间一波三折的爱情,原来是命中注定。
  • 我的丧尸妹妹

    我的丧尸妹妹

    当末世来临,唯一救的妹妹却是个丧尸,老天不要这么整我好吗!!!“什么你说我的妹妹是丧尸?!睁大你的狗眼,她哪里丧尸了。”“妹子,把你手边的鲜肉丢了!”“喂!小子,你是不是想要给我妹妹当晚餐?!”“妹妹,不要啃了,哥哥真的不好吃啊!”谢东泪流满面的说道。