登陆注册
26101900000042

第42章

The curvature or distortion of the spinal column creates in these outwardly deformed subjects as it were a storage-battery, where the nerve currents accumulate more abundantly than under normal conditions,--where they develop, and whence they are emitted, so to say, in lightning flashes, to energize the interior being. From this, forces result which are sometimes brought to light by magnetism, though they are far more frequently lost in the vague spaces of the spiritual world. It is rare to find a deformed person who is not gifted with some special faculty,--a whimsical or sparkling gaiety perhaps, an utter malignity, or an almost sublime goodness. Like instruments which the hand of art can never fully waken, these beings, highly privileged though they know it not, live within themselves, as Butscha lived, provided their natural forces so magnificently concentrated have not been spent in the struggle they have been forced to maintain, against tremendous odds, to keep alive. This explains many superstitions, the popular legends of gnomes, frightful dwarfs, deformed fairies,--all that race of bottles, as Rabelais called them, containing elixirs and precious balms.

Butscha, therefore, had very nearly found the key to the puzzle. With all the anxious solicitude of a hopeless lover, a vassal ever ready to die,--like the soldiers alone and abandoned in the snows of Russia, who still cried out, "Long live the Emperor,"--he meditated how to capture Modeste's secret for his own private knowledge. So thinking, he followed his patrons to the Chalet that evening, with a cloud of care upon his brow: for he knew it was most important to hide from all these watchful eyes and ears the net, whatever it might be, in which he should entrap his lady. It would have to be, he thought, by some intercepted glance, some sudden start or quiver, as when a surgeon lays his finger on a hidden sore. That evening Gobenheim did not appear, and Butscha was Dumay's partner against Monsieur and Madame Latournelle. During the few moment's of Modeste's absence, about nine o'clock, to prepare for her mother's bedtime, Madame Mignon and her friends spoke openly to one another; but the poor clerk, depressed by the conviction of Modeste's love, which had now seized upon him as upon the rest, seemed as remote from the discussion as Gobenheim had been the night before.

"Well, what's the matter with you, Butscha?" cried Madame Latournelle;

"one would really think you hadn't a friend in the world."

Tears shone in the eyes of the poor fellow, who was the son of a Swedish sailor, and whose mother was dead.

"I have no one in the world but you," he answered with a troubled voice; "and your compassion is so much a part of your religion that I

can never lose it--and I will never deserve to lose it."

This answer struck the sensitive chord of true delicacy in the minds of all present.

"We love you, Monsieur Butscha," said Madame Mignon, with much feeling in her voice.

"I've six hundred thousand francs of my own, this day," cried Dumay, "and you shall be a notary and the successor of Latournelle."

The American wife took the hand of the poor hunchback and pressed it.

"What! you have six hundred thousand francs!" exclaimed Latournelle, pricking up his ears as Dumay let fall the words; "and you allow these ladies to live as they do! Modeste ought to have a fine horse; and why doesn't she continue to take lessons in music, and painting, and--"

"Why, he has only had the money a few hours!" cried the little wife.

"Hush!" murmured Madame Mignon.

While these words were exchanged, Butscha's august mistress turned towards him, preparing to make a speech:--

"My son," she said, "you are so surrounded by true affection that I

never thought how my thoughtless use of that familiar phrase might be construed; but you must thank me for my little blunder, because it has served to show you what friends your noble qualities have won."

"Then you must have news from Monsieur Mignon," resumed the notary.

"He is on his way home," said Madame Mignon; "but let us keep the secret to ourselves. When my husband learns how faithful Butscha has been to us, how he has shown us the warmest and the most disinterested friendship when others have given us the cold shoulder, he will not let you alone provide for him, Dumay. And so, my friend," she added, turning her blind face toward Butscha; "you can begin at once to negotiate with Latournelle."

"He's of legal age, twenty-five and a half years. As for me, it will be paying a debt, my boy, to make the purchase easy for you," said the notary.

Butscha was kissing Madame Mignon's hand, and his face was wet with tears as Modeste opened the door of the salon.

"What are you doing to my Black Dwarf?" she demanded. "Who is ****** him unhappy?"

"Ah! Mademoiselle Mignon, do we luckless fellows, cradled in misfortune, ever weep for grief? They have just shown me as much affection as I could feel for them if they were indeed my own relations. I'm to be a notary; I shall be rich. Ha! ha! the poor Butscha may become the rich Butscha. You don't know what audacity there is in this abortion," he cried.

With that he gave himself a resounding blow on the cavity of his chest and took up a position before the fireplace, after casting a glance at Modeste, which slipped like a ray of light between his heavy half-closed eyelids. He perceived, in this unexpected incident, a chance of interrogating the heart of his sovereign. Dumay thought for a moment that the clerk dared to aspire to Modeste, and he exchanged a rapid glance with the others, who understood him, and began to eye the little man with a species of terror mingled with curiosity.

"I, too, have my dreams," said Butscha, not taking his eyes from Modeste.

The young girl lowered her eyelids with a movement that was a revelation to the young man.

同类推荐
热门推荐
  • 绝翼

    绝翼

    他是异世界杀手因爱人和最好的朋友背叛死亡从而进入异世界在位面的通道失去所有记忆他的未来该何去何从?
  • 夫君莫跑,娘子在这儿呢

    夫君莫跑,娘子在这儿呢

    婚前:齐欢儿:“心好累,我的未婚夫君据说是个草包混蛋,不想嫁怎么破?”许言儒:“心好累,我的娘子据说是个母夜叉,又丑又凶悍,不想娶怎么破?”婚后:齐欢儿:“看不出来,夫君竟然还有如此一面,仔细想来,人还是不错的。”许言儒:“没想到,刁蛮娘子竟也有温柔小意的一面。若是这样,那过一辈子的话也不勉强。”最后的最后:齐欢儿:“我这一生,最庆幸的就是遇见了你。”许儒言:“你是我一生的劫,一生的缘,一生的羁绊,一生的爱恋。”
  • 小学生经典阅读(四年级上)

    小学生经典阅读(四年级上)

    本书为青少年阅读类图书,按照不同主题选取了适合小学生阅读的经典美文,选文兼顾古今中外,内容包括:理想、自由、爱国等,文章设计了“读点·点睛”、“作者介绍”、“佳句品读”、“赏析感悟”四个版块,帮助小学生读中悟写,从“愿读、会读”到“愿写、会写”。
  • 守护:瑰色蔷薇

    守护:瑰色蔷薇

    车祸让她忘记了七岁前所有的事,姐姐还有已经去世的父母,十七岁,命运让她们重逢,可是,似乎有什么被改变了…
  • 祭同绝恋

    祭同绝恋

    从四年级那年的酷暑开始,从朋友开始一直打下基础,毫无征兆的发展成爱情,可感情还未确定下来,因种种事件打回一成关系,恋人之下友情之上,最后再七年的盛夏感情走向了另一个领域。
  • 逆世繁华:赋神召唤师

    逆世繁华:赋神召唤师

    说好的都是杀手特工穿越呢?她只是一个大学生呀!不过既来之则安之,她本不想做什么,可是生活压力太大了啊!从此踏上了一条“不归路”。且看她如何步步问鼎天下巅峰吧!
  • 香草门

    香草门

    香草门是一个叫香草的门派,该文主要讲述了四个初出茅庐的香草门人在江湖上掀起一番腥风血雨的故事,主旨大意是团结就是力量。伪武侠,杂七杂八一锅炖。备注:故事时间为明朝天启六年至天启七年,作者工科狗,请考据党尽情批评鞭挞。
  • 多元化趋势

    多元化趋势

    本书力图将多元化转化为现实可见的、可度量的成果和业绩。它是一本指导手册,能够帮助个人和组织超越最初的多元化活动和意识培训阶段,使之系统化、程序化,而且发展成包含持久的实质性变革的行为方式。本书强调效果(做正确的事)、效率(正确地做事)和持久性(使有益的变革制度化)。做到了这三点,我们就为生活、学习和工作创造了一个更加健康的环境。
  • 重生相濡以沫

    重生相濡以沫

    前世识人不清,被害得家破人亡。父母遭车祸惨死,爱人为护她身亡。涅槃重生后,她不求名利富贵,只求家人平安康乐。不求轰轰烈烈的恋爱,只期待一份相濡以沫的爱情。
  • 嘘,别和她说话

    嘘,别和她说话

    校园欺凌?因为啊,看到你那么弱小,我就忍不住啊。那那么弱,我欺负你不会有事,很爽,所以我要欺负你。女主人公会怎么做?敬请期待。