登陆注册
26105500000018

第18章

WHAT GRUFFANUFF DID TO GIGLIO AND BETSINDA

Gruffanuff, who had seen what had happened with the King, and knew that Giglio must come to grief, got up very early the next morning, and went to devise some plans for rescuing her darling husband, as the silly old thing insisted on calling him.She found him walking up and down the garden, thinking of a rhyme for Betsinda (TINDER and WINDA were all he could find), and indeed having forgotten all about the past evening, except that Betsinda was the most lovely of beings.

'Well, dear Giglio,' says Gruff.

'Well, dear Gruffy,' says Giglio, only HE was quite satirical.

'I have been thinking, darling, what you must do in this scrape.

You must fly the country for a while.'

'What scrape?--fly the country? Never without her I love, Countess,' says Giglio.

'No, she will accompany you, dear Prince,' she says, in her most coaxing accents.'First, we must get the jewels belonging to our royal parents.and those of her and his present Majesty.Here is the key, duck; they are all yours, you know, by right, for you are the rightful King of Paflagonia, and your wife will be the rightful Queen.'

'Will she?' says Giglio.

'Yes; and having got the jewels, go to Glumboso's apartment, where, under his bed, you will find sacks containing money to the amount of L2I7,000,000,987,439, 13S.6 1/2d., all belonging to you, for he took it out of your royal father's room on the day of his death.With this we will fly.'

'WE will fly?' says Giglio.

'Yes, you and your bride--your affianced love--your Gruffy!' says the Countess, with a languishing leer.

'YOU my bride!' says Giglio.'You, you hideous old woman!'

'Oh, you--you wretch! didn't you give me this paper promising marriage?' cries Gruff.

'Get away, you old goose! I love Betsinda, and Betsinda only!'

And in a fit of terror he ran from her as quickly as he could.

'He! he! he!' shrieks out Gruff; 'a promise is a promise if there are laws in Paflagonia! And as for that monster, that wretch, that fiend, that ugly little vixen--as for that upstart, that ingrate, that beast, Betsinda, Master Giglio will have no little difficulty in discovering her whereabouts.He may look very long before finding HER, I warrant.He little knows that Miss Betsinda is--'

Is--what? Now, you shall hear.Poor Betsinda got up at five in winter's morning to bring her cruel mistress her tea; and instead of finding her in a good humour, found Gruffy as cross as two sticks.The Countess boxed Betsinda's ears half a dozen times whilst she was dressing; but as poor little Betsinda was used to this kind of treatment, she did not feel any special alarm.'And now,' says she, 'when Her Majesty rings her bell twice, I'll trouble you, miss, to attend.'

So when the Queen's bell rang twice, Betsinda came to Her Majesty and made a pretty little curtsey.The Queen, the Princess, and Gruffanuff were all three in the room.As soon as they saw her they began,'You wretch!' says the Queen.

'You little vulgar thing!' says the Princess.

'You beast!' says Gruffanuff.

'Get out of my sight!' says the Queen.

'Go away with you, do!' says the Princess.

'Quit the premises!' says Gruffanuff.

'Alas! and woe is me!' very lamentable events had occurred to Betsinda that morning, and all in consequence of that fatal warming-pan business of the previous night.The King had offered to marry her; of course Her Majesty the Queen was jealous: Bulbo had fallen in love with her; of course Angelica was furious:

Giglio was in love with her, and oh, what a fury Gruffy was in!

'Take off that {cap } I gave you,'

{petticoat} they said, all {gown } at once, and began tearing the clothes off poor Betsinda.

'How (the King?' } cried the Queen, dare you {Prince Bulbo?' } the Princess, and flirt with {Prince Giglio?'} Countess.

'Give her the rags she wore when she came into the house, and turn her out of it!' cries the Queen.

'Mind she does not go with MY shoes on, which I lent her so kindly,' says the Princess; and indeed the Princess's shoes were a great deal too big for Betsinda.

'Come with me, you filthy hussy!' and taking up the Queen's poker, the cruel Gruffanuff drove Betsinda into her room.

The Countess went to the glass box in which she had kept Betsinda's old cloak and shoe this ever so long, and said, 'Take those rags, you little beggar creature, and strip off everything belonging to honest people, and go about your business'; and she actually tore off the poor little delicate thing's back almost all her things, and told her to be off out of the house.

Poor Betsinda huddled the cloak round her back, on which were embroidered the letters PRIN...ROSAL...and then came a great rent.

As for the shoe, what was she to do with one poor little tootsey sandal? the string was still to it, so she hung it round her neck.

'Won't you give me a pair of shoes to go out in the snow, mum, if you please, mum?' cried the poor child.

'No, you wicked beast!' says Gruffanuff, driving her along with the poker--driving her down the cold stairs--driving her through the cold hall--flinging her out into the cold street, so that the knocker itself shed tears to see her!

But a kind fairy made the soft snow warm for her little feet, and she wrapped herself up in the ermine of her mantle, and was gone!

'And now let us think about breakfast,' says the greedy Queen.

'What dress shall I put on, mamma? the pink or the peagreen?'

says Angelica.'Which do you think the dear Prince will like best?'

'Mrs.V.!' sings out the King from his dressing-room, 'let us have sausages for breakfast! Remember we have Prince Bulbo staying with us!'

And they all went to get ready.

Nine o'clock came, and they were all in the breakfast-room, and no Prince Bulbo as yet.The urn was hissing and humming: the muffins were smoking--such a heap of muffins! the eggs were done, there was a pot of raspberry jam, and coffee, and a beautiful chicken and tongue on the side-table.Marmitonio the cook brought in the sausages.Oh, how nice they smelt!

同类推荐
  • 大丹铅汞论

    大丹铅汞论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外科正宗

    外科正宗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大悲妙云禅师语录

    大悲妙云禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 还丹至药篇

    还丹至药篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 兰室秘藏

    兰室秘藏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 娱乐之穿越七九

    娱乐之穿越七九

    穿遇到1979年,这个对张子轩来说遍地黄金的时代。那一年邓丽珺刚刚发生假护照事件那一年,红姑刚刚参加香港小姐准备进入娱乐圈那一年……
  • 极品武馆

    极品武馆

    浩瀚九州,万千门派,叶飞带着武馆系统,穿越自此,且看他带着一帮小弟如何混迹天下。。。对了,我们的口号是,以武服人,以武服人,以武服人。重要的事情说三遍。
  • 海派书画艺术散论

    海派书画艺术散论

    海派书画艺术是海派文化的重要组成部分。本书重在对其作历史性的挖掘梳理与整体性的研究推进,第一次运用经济学的方法对三代海派书画名家的经济形态作了具体的量化分析,考证其市场运作与商业推介;从社会学的角度对三代海派书画家的从艺方式进行了个体与群体关系的考察,对海派书画领袖及名家亦作了独到而具体的研究,探幽抉微,新意迭出。
  • 教外别传

    教外别传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寻之

    寻之

    过早的爱情太懵懂,过晚的爱情太防备,当时的爱情最刻骨。
  • 落地无根

    落地无根

    青春如上好了发条的闹钟,准时的到来,而披了青春盛衣的宋鸽,内心如婴儿般脆弱,跌跌撞撞地寻找着自己情感的栖息地,真命天子,难以辨析。惩罚像是来自上帝定的原罪,宋鸽无法挣脱。生活是一场埋葬,当黄土没腰的时候,她的落地无根的爱情,渐渐有了生机,是的,她变成了一棵硕大的杏树,苦杏树。
  • 拾念思念

    拾念思念

    年轻的时候我们眼睛里的爱情是绚烂的,老了的时候我们眼睛里的爱情是从一而终的。我曾和你一起被骂,一起玩闹,一起牵手,也曾许过诺言执手一生,只想如果可以就这样一辈子。你,还在吗?
  • 默念十二秒:你会来到我身边

    默念十二秒:你会来到我身边

    一个纨绔子弟,一个倔强女孩。在演艺之路上,两人相知相爱相杀,迸发出爱情的火花。“把你交给我,好吗?”他们都如此要强,“陌默”--由此诞生。第三者的插足让他为了成全她的“幸福”转身离开,五年后,远方星路璀璨,她在他怀中“对不起,请你回来…”冥冥中自有天意,他们会抓住幸福吗?
  • 自我的实现

    自我的实现

    本书结合现代成功励志思想,进行条分缕析和归纳总结,采取通俗表达的方式,介绍了马斯洛的自我实现思想,具体包括自我实现的超然理念、自我实现的创造能力、自我实现的生活哲学、自我实现的目标方向等部分。
  • 实干,比空谈更重要

    实干,比空谈更重要

    实干是实现梦想、成就事业的力量。本书以“实干”为主线,共分为上下两篇:上篇全面阐述实干胜于空谈的意义,实干在工作中的价值;下篇提供了紧抓实干的21个切实有效的方法,旨在培养职场中人实干的优良作风和工作理念,戒掉空谈的毛病,提升行动力与执行力。