登陆注册
26111400000002

第2章

Arbuthnot Describes Himself I suppose that I, Humphrey Arbuthnot, should begin this history in which Destiny has caused me to play so prominent a part, with some short account of myself and of my circumstances.

I was born forty years ago in this very Devonshire village in which I write, but not in the same house.Now I live in the Priory, an ancient place and a fine one in its way, with its panelled rooms, its beautiful gardens where, in this mild climate, in addition to our own, flourish so many plants which one would only expect to find in countries that lie nearer to the sun, and its green, undulating park studded with great timber trees.The view, too, is perfect; behind and around the rich Devonshire landscape with its hills and valleys and its scarped faces of red sandstone, and at a distance in front, the sea.

There are little towns quite near too, that live for the most part on visitors, but these are so hidden away by the contours of the ground that from the Priory one cannot see them.Such is Fulcombe where I live, though for obvious reasons I do not give it its real name.

Many years ago my father, the Rev.Humphrey Arbuthnot, whose only child I am, after whom also I am named Humphrey, was the vicar of this place with which our family is said to have some rather vague hereditary connection.If so, it was severed in the Carolian times because my ancestors fought on the side of Parliament.

My father was a recluse, and a widower, for my mother, a Scotswoman, died at or shortly after my birth.Being very High Church for those days he was not popular with the family that owned the Priory before me.Indeed its head, a somewhat vulgar person of the name of Enfield who had made money in trade, almost persecuted him, as he was in a position to do, being the local magnate and the owner of the rectorial tithes.

I mention this fact because owing to it as a boy I made up my mind that one day I would buy that place and sit in his seat, a wild enough idea at the time.Yet it became engrained in me, as do such aspirations of our youth, and when the opportunity arose in after years I carried it out.Poor old Enfield! He fell on evil fortunes, for in trying to bolster up a favourite son who was a gambler, a spendthrift, and an ungrateful scamp, in the end he was practically ruined and when the bad times came, was forced to sell the Fulcombe estate.I think of him kindly now, for after all he was good to me and gave me many a day's shooting and leave to fish for trout in the river.

By the poor people, however, of all the district round, for the parish itself is very small, my father was much beloved, although he did practise confession, wear vestments and set lighted candles on the altar, and was even said to have openly expressed the wish, to which however he never attained, that he could see a censer swinging in the chancel.Indeed the church which, as monks built it, is very large and fine, was always full on Sundays, though many of the worshippers came from far away, some of them doubtless out of curiosity because of its papistical repute, also because, in a learned fashion, my father's preaching was very good indeed.

For my part I feel that I owe much to these High-Church views.

They opened certain doors to me and taught me something of the mysteries which lie at the back of all religions and therefore have their home in the inspired soul of man whence religions are born.Only the pity is that in ninety-nine cases out of a hundred he never discovers, never even guesses at that entombed aspiration, never sinks a shaft down on to this secret but most precious vein of ore.

I have said that my father was learned; but this is a mild description, for never did I know anyone quite so learned.He was one of those men who is so good all round that he became preeminent-eminent in nothing.A classic of the first water, a very respectable mathematician, an expert in theology, a student of sundry foreign languages and literature in his lighter moments, an inquirer into sociology, a theoretical musician though his playing of the organ excruciated most people because it was too correct, a really first-class authority upon flint instruments and the best grower of garden vegetables in the county, also of apples--such were some of his attainments.That was what made his sermons so popular, since at times one or the other of these subjects would break out into them, his theory being that God spoke to us through all of these things.

But if I began to drift into an analysis of my father's abilities, I should never stop.It would take a book to describe them.And yet mark this, with them all his name is as dead to the world to-day as though he had never been.Light reflected from a hundred facets dissipates itself in space and is lost; that concentrated in one tremendous ray pierces to the stars.

Now I am going to be frank about myself, for without frankness what is the value of such a record as this? Then it becomes simply another convention, or rather conventional method of expressing the octoroon kind of truths with which the highly civilised races feed themselves, as fastidious ladies eat cakes and bread from which all but the smallest particle of nourishment has been extracted.

The fact is, therefore, that I inherited most of my father's abilities, except his love for flint instruments which always bored me to distraction, because although they are by association really the most human of things, somehow to me they never convey any idea of humanity.In addition I have a practical side which he lacked; had he possessed it surely he must have become an archbishop instead of dying the vicar of an unknown parish.Also I have a spiritual sense, mayhap mystical would be a better term, which with all this religion was missing from my father's nature.

For I think that notwithstanding his charity and devotion he never quite got away from the shell of things, never cracked it and set his teeth in the kernel which alone can feed our souls.

同类推荐
  • 元故宫遗录

    元故宫遗录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浮山法句

    浮山法句

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说因缘僧护经

    佛说因缘僧护经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乐府余论

    乐府余论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 对类

    对类

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 亡灵国度

    亡灵国度

    “天漠”腾格里,相传是人类历史上最残暴君王的魂归处。他不但将其毕生搜罗的珍宝堆积其间,还通过某种神秘仪式,让魂魄永远封存于这个只属于他?
  • 天之将明

    天之将明

    她是即将出道的娱乐圈新人,他是当红偶像,所有少女的心中的男神。五年前,她的不告而别,就像一把刀狠狠地插进了他的心脏,天知道他有多想她。五年后,她回来了,他会原谅她吗?有人说,时间会改变一切,但唯一改变不了的,是他对她的心。“我们不要再彼此折磨彼此了好不好?我爱你,真的好爱你。”他紧紧抱着她不让她逃走。“鹿晗,这一次,我不会在离开你了,绝对不会再放手了!”叶晴惜看着鹿晗,无不坚定的说。
  • 重生之多彩人生

    重生之多彩人生

    前世,兄弟背叛,死于兄弟之手;意外重生,他会做出怎样的抉择;他,还会相信兄弟么?他,还会重蹈覆辙么?他……………………
  • 英雄联盟之召唤师之战

    英雄联盟之召唤师之战

    就在召唤师峡谷,发生了很多的战争,其中最为强大的几个势力分别为:德玛西亚、诺克萨斯、皮尔特沃夫、皮城警备等强大势力,其中德玛西亚和诺克萨斯之中的战争最为激烈,使得整个召唤师峡谷不得安宁,各方为了取得胜利到处征兵形成了现在的《英雄联盟》召唤师峡谷再次发动了战争.......
  • 恶魔侍从官

    恶魔侍从官

    (读者群:二二七六四六三四三)作为一名合格的侍从:要时刻保持优雅温和的微笑。要让主人享受最精致的生活。要时刻保持完美无缺的礼仪。礼貌,服从,谦恭,自省,最重要的是忠诚。不过,作为奥古斯丁家族大小姐的侍从,你还需要……“《完美女人的丰(合写)胸十一步》?夏洛克,不要告诉我你没有在晚餐的餐桌上出现,是为了去弄这一本可以满足你那令人感到恶心的欲望的书籍,你让我的姓氏蒙羞,你给我丢脸了夏洛克。”莉萝毫不犹豫的打击着面前微笑着的夏洛克。“我想您误会我了,莉萝小姐。这是特意买来给您的,作为一名淑女,我想您也需要学习如何关心自己的身体。”夏洛克欠了欠身,继续说道:“同时,我建议您可以在今后的早餐与晚餐上,增加一些水果与饮料,例如,木瓜与牛奶。我想那会给您带来意想不到的效果的。”
  • 邪皇之极品炼器

    邪皇之极品炼器

    俗话说“人不与天斗,民不与官斗”。优胜劣汰的“生物进化论”!但是,一个哑巴的孤儿,别人眼中的“野种”和“灾星”。却是神农一族尊贵血统,高呼着“我命由我不由天”。逆天修炼,稀里糊涂的踏上修真之路,炼出“升级版”极品仙器,所向披靡,逍遥于天地之间。
  • 超级机器人分身

    超级机器人分身

    陈新的小伙伴叫钢镚,它是一台很有文艺范的机器人,网络小说、流行音乐、日本动漫是它的最爱。当然,这是建立在钢镚能吃饱的基础上,为了养活这个大胃王,陈新不得不写小说,拍电影,做游戏,一不小心,就把自己的公司做成了网络互动娱乐的巨无霸。当然,陈新也没有忘记搞一搞副业,像扮演扮演超级黑客、走私走私军火、提升一下中国制造业水平、维护世界和平等等……新书《电脑附身》7月1日发布,具体请看公告
  • 此生痴狂

    此生痴狂

    蛮齐:热血狂放,直率真诚,至情至性从不受拘束,深爱艾希而千里追寻,被深爱的人创伤也从不怀疑,他总是执着的追求着爱情和自由,他注定——此生痴狂。艾希:美极,冷极,清极,生于凡俗而超脱于尘世,清冷无双姑射云中仙子。她总是一袭蓝白色衣裙,背着一张冰蓝晶澈的长弓,神色间冰冷淡漠,举止间清冷脱俗,面对蛮齐时欢喜关切,面对敌人时冰冷漠然。她表面冰冷,内心善良,她渴望得到,又怕失去,她总是小心翼翼的守护着自己,呵护着蛮齐。姜焰雪:姜焰雪,血红莲,绝美而惨烈,热烈而悲惨。细长的茎干,圆润的花瓣,一泻千里的烂漫无边。在雪后盛放,在雪化前死去,这是诅咒,也是宿命。因为短暂,所以惟有选择孤注一掷、灿烂天边。这是承诺,对生命的承诺。背负诅咒和承诺的花朵,在矛盾中挣扎着绽放,脆弱妩媚,艳丽悲惨。
  • 傲娇校草么么哒

    傲娇校草么么哒

    宁绵羊幽怨地说:明明喜欢我,却不告诉我。冷傲娇扶额:我想静静。。宁绵羊怒,拍桌:静静是谁?!冷傲娇暴走,掀桌:那你先告诉我明明是谁?!<桌子:为什么受伤的总是我。。。>
  • 殿下溺宠天降萌物

    殿下溺宠天降萌物

    “她不过是个来历不明的,凭什么值得你们如此待她,为什么你们所有人都要围着她转?!”“是没什么值得的。因为我想爱,所以就只能是她!”