Flourish of cornets.Enter PORTIA, with the PRINCE OF MOROCCO, and their trainsPORTIA.Go draw aside the curtains and discover The several caskets to this noble Prince.Now make your choice.PRINCE OF MOROCCO.The first, of gold, who this inscription bears: 'Who chooseth me shall gain what many men desire.' The second, silver, which this promise carries: 'Who chooseth me shall get as much as he deserves.' This third, dull lead, with warning all as blunt: 'Who chooseth me must give and hazard all he hath.' How shall I know if I do choose the right? PORTIA.The one of them contains my picture, Prince; If you choose that, then I am yours withal.PRINCE OF MOROCCO.Some god direct my judgment! Let me see; I will survey th' inscriptions back again.What says this leaden casket? 'Who chooseth me must give and hazard all he hath.' Must give- for what? For lead? Hazard for lead! This casket threatens; men that hazard all Do it in hope of fair advantages.A golden mind stoops not to shows of dross; I'll then nor give nor hazard aught for lead.What says the silver with her virgin hue? 'Who chooseth me shall get as much as he deserves.' As much as he deserves! Pause there, Morocco, And weigh thy value with an even hand.If thou beest rated by thy estimation, Thou dost deserve enough, and yet enough May not extend so far as to the lady; And yet to be afeard of my deserving Were but a weak disabling of myself.As much as I deserve? Why, that's the lady! I do in birth deserve her, and in fortunes, In graces, and in qualities of breeding; But more than these, in love I do deserve.What if I stray'd no farther, but chose here? Let's see once more this saying grav'd in gold: 'Who chooseth me shall gain what many men desire.' Why, that's the lady! All the world desires her; From the four corners of the earth they come To kiss this shrine, this mortal- breathing saint.The Hyrcanian deserts and the vasty wilds Of wide Arabia are as throughfares now For princes to come view fair Portia.The watery kingdom, whose ambitious head Spits in the face of heaven, is no bar To stop the foreign spirits, but they come As o'er a brook to see fair Portia.One of these three contains her heavenly picture.Is't like that lead containsher? 'Twere damnation To think so base a thought; it were too gross To rib her cerecloth in the obscure grave.Or shall I think in silver she's immur'd, Being ten times undervalued to tried gold? O sinful thought! Never so rich a gem Was set in worse than gold.They have in England A coin that bears the figure of an angel Stamp'd in gold; but that's insculp'd upon.But here an angel in a golden bed Lies all within.Deliver me the key; Here do I choose, and thrive I as I may! PORTIA.There, take it, Prince, and if my form lie there, Then I am yours.[He opens the golden casket] PRINCE OF MOROCCO.O hell! what have we here? A carrion Death, within whose empty eye There is a written scroll! I'll read the writing.'All that glisters is not gold, Often have you heard that told; Many a man his life hath sold But my outside to behold.Gilded tombs do worms infold.Had you been as wise as bold, Young in limbs, in judgment old, Your answer had not been inscroll'd.Fare you well, your suit is cold.' Cold indeed, and labour lost, Then farewell, heat, and welcome, frost.Portia, adieu! I have too griev'd a heart To take a tedious leave; thus losers part.Exit with his train.Flourish of cornets PORTIA.A gentle riddance.Draw the curtains, go.Let all of his complexion choose me so.
同类推荐
热门推荐
美国这头公牛——李杭育旅美日记
本书是著名作家李杭育先生在美国探亲并旅游期间,将其独特的体验以日记形式记录下来。其个性化的写作和真实故事的描述,表现了作者对美国的直接认知和感想,《李杭育旅美日记:美国这头公牛》记录了普通中国移民及美国年轻人如何应对工作和生活压力、如何处理在现实生活中的各种关系,如何面对一个未知的世界。同时截取美国城市及旅途生活中一个个有趣的场景,呈现了一个作家眼中奇特又通俗的美国故事。蛮妃不好惹:相公你别急
穿越千年嫁给傻子,周子佩觉得自己很幸运。傻子多好呀!想欺负就欺负!只可惜他不是……“我不会要你的,因为在我看来你连妓--女都不如。”新婚之夜,他笑得邪佞,“小哑巴,如果想我了可以到怡红院找我。”他等待她难堪的神情,可她却笑得淡然:“走好。小心别得花柳病,不好治的。”这一回换他愣住了,他没有想到世人皆知的哑女竟然如此能言善辩……且看二十一世纪高材生PK古代极品腹黑男……