登陆注册
26126000000003

第3章

“My father’s relations took charge of Edward, as they did of me,till I was nine years old.At that period it chanced that the representation of an important borough in our county fell vacant; Mr.Seacombe stood for it.My uncle Crimsworth, an astute mercantile man, took the opportunity of writing a fierce letter tothe candidate, stating that if he and Lord Tynedale did not consent to do something towards the support of their sister’s orphan children, he would expose their relentless and malignant conduct towards that sister, and do his best to turn the circumstances against Mr.Seacombe’s election.That gentleman and Lord T.knew well enough that the Crimsworths were an unscrupulous and determined race; they knew also that they had influence in the borough of X—; and, ****** a virtue of necessity, they consented to defray the expenses of my education.I was sent to Eton, where I remained ten years, during which space of time Edward and I never met.He, when he grew up, entered into trade, and pursued his calling with such diligence, ability, and success, that now, in his thirtieth year, he was fast ****** a fortune.Of this I was apprised by the occasional short letters I received from him, some three or four times a year; which said letters never concluded without some expression of determined enmity against the house of Seacombe, and some reproach to me for living, as he said, on the bounty of that house.At first, while still in boyhood, I could not understand why, as I had no parents, I should not be indebted to my uncles Tynedale and Seacombe for my education; but as I grew up, and heard by degrees of the persevering hostility, the hatred till death evinced by them against my father—of the sufferings of my mother—of all the wrongs, in short, of our house—then did I conceive shame of the dependence in which I lived, and form a resolution no more to take bread from hands which had refused to minister to the necessities of my dying mother.It was by these feelings I was influenced when I refused the Rectory of Seacombe, and the union with one of my patrician cousins.

“An irreparable breach thus being effected between my uncles and myself, I wrote to Edward; told him what had occurred, and informed him of my intention to follow his steps and be a tradesman.I asked, moreover, if he could give me employment.His answer expressed no approbation of my conduct, but he said I might come down to —shire, if I liked, and he would ‘see what could be done in the way of furnishing me with work.’ I repressed all—even mental comment on his note—packed my trunk and carpet-bag, and started for the North directly.

“After two days’ travelling (railroads were not then inexistence) I arrived, one wet October afternoon, in the town of X—.I had always understood that Edward lived in this town, but on inquiry I found that it was only Mr.Crimsworth’s mill and warehouse which were situated in the smoky atmosphere of Bigben Close; his residence lay four miles out, in the country.

“It was late in the evening when I alighted at the gates of thehabitation designated to me as my brother’s.As I advanced up the avenue, I could see through the shades of twilight, and the dark gloomy mists which deepened those shades, that the house was large, and the grounds surrounding it sufficiently spacious.I paused a moment on the lawn in front, and leaning my back against a tall tree which rose in the centre, I gazed with interest on the exterior of Crimsworth Hall.

“‘Edward is rich,’ thought I to myself.‘I believed him to be doing well—but I did not know he was master of a mansion like this.’ Cutting short all marvelling; speculation, conjecture, &c., I advanced to the front door and rang.A man-servant opened it—I announced myself—he relieved me of my wet cloak and carpet- bag, and ushered me into a room furnished as a library, wherethere was a bright fire and candles burning on the table; he informed me that his master was not yet returned from X— market, but that he would certainly be at home in the course of half an hour.

“Being left to myself, I took the stuffed easy chair, covered with red morocco, which stood by the fireside, and while my eyes watched the flames dart from the glowing coals, and the cinders fall at intervals on the hearth, my mind busied itself in conjectures concerning the meeting about to take place.Amidst much that was doubtful in the subject of these conjectures, there was one thing tolerably certain—I was in no danger of encountering severe disappointment; from this, the moderation of my expectations guaranteed me.I anticipated no overflowings of fraternal tenderness; Edward’s letters had always been such as to prevent the engendering or harbouring of delusions of this sort.Still, as I sat awaiting his arrival, I felt eager—very eager—I cannot tell you why; my hand, so utterly a stranger to the grasp of a kindred hand, clenched itself to repress the tremor with which impatience would fain have shaken it.

“I thought of my uncles; and as I was engaged in wondering whether Edward’s indifference would equal the cold disdain I had always experienced from them, I heard the avenue gates open: wheels approached the house; Mr.Crimsworth was arrived; and after the lapse of some minutes, and a brief dialogue between himself and his servant in the hall, his tread drew near the library door—that tread alone announced the master of the house.

“I still retained some confused recollection of Edward as he was ten years ago—a tall, wiry, raw youth; now, as I rose from my seat and turned towards the library door, I saw a fine-looking andpowerful man, light-complexioned, well-made, and of athletic proportions; the first glance made me aware of an air of promptitude and sharpness, shown as well in his movements as in his port, his eye, and the general expression of his face.He greeted me with brevity, and, in the moment of shaking hands, scanned me from head to foot; he took his seat in the morocco covered arm- chair, and motioned me to another sent.

同类推荐
热门推荐
  • 天元

    天元

    ?仙魔之道,变幻无方。自唐中期以后,修仙之路断绝,除却少数几个天资聪慧之人破碎虚空,再无昔日鸡犬飞升之盛况,谁解得这段公案?罢罢罢,且看《天元》罢!故事的开头以唐朝安史之乱前的一个时期为背景,主人公乃是历史上有名的奸相“口蜜腹剑”李林甫的兄弟。
  • 图腾降临

    图腾降临

    图腾,是记载神的灵魂的载体。当大学生葛天在梦中被一只浑身浑身血红的鸽子惊醒之后,他那平静而又简单的小日子就此烟消云散了。
  • 乱写美漫

    乱写美漫

    “这是必须的牺牲,它将带来我们的新生。”站在不断破灭的巨大天体群外,布莱恩回头看了看仅剩的最后一名挚友,脸上闪过一丝对过去的缅怀,毫不犹豫踏入了面前的光门。前一世的布莱恩是个超级英雄,这一世他将成为最终反派!一切将重新开始!PS:1.美漫版本的杀与...咳咳,美漫版本的冰与火之歌。2.漫威+DC综合。3.力量体系作者自定义,战设定请看作品名。完本老书《艾泽拉斯不灭传说》只管看,不管毒...就这样书友交流群:272817132
  • 三国异士录

    三国异士录

    东汉末年,董卓专权。在谋士李儒的怂恿下,火烧帝京,动摇女娲根基。更有远古大魔魑魅借大火冲破封印,借机为祸人间。太傅袁隗,受袁绍袁术牵连,满门抄斩,幼子袁毅被左慈救回,从师左慈,学习仙术。而天庭,仙为上等,神和佛地位都不高。四大天王和众多天神趁女娲失了人间根基,联合以接引、准提为首的西方大佛,开始了夺权争斗。同时,身在海底的龙宫,也发生着巨大变动。各地妖魔见此情境,纷起作乱,黎民苦不堪言,百姓流离失所。为了解救黎民百姓,众位奇人异士开始了与魔道斗争的旅程。
  • 狐媚邪王:废材逆天小姐

    狐媚邪王:废材逆天小姐

    雪梦狐,世间最后一群狐妖的女王,不过,权力太大也是不好滴,不然为神马要穿越?被妹妹陷害,被爱人抛弃,看她来到另一个世界改变命运。废材?花痴?丑女?这些称呼哪来的回哪去吧?废材,看我如何变成超级天才;花痴,美男一堆我都不看一眼;丑女,呵,看我如何一笑倾国又倾城。
  • 人生要淡定,生活要从容

    人生要淡定,生活要从容

    哲学家周国平说:一个人对人性有了足够的理解,他看人包括看自己的眼光就会变得既深刻又宽容,在这样的眼光下,一切隐私都可以还原成普遍的人性现象,一切个人经历都可以转化成心灵的财富。淡定是一种心态,从容是一种境界,笑容背后是无奈,繁华过后是灰烬,常葆一颗从容的心,看云起云落;生活从容的人一定是最成功、最友善、最幸福的人。珍惜当下,把握自好自我的心灵,当下不在他方净土,而是内心一念。
  • 时代医生

    时代医生

    弋舟,1972年生,青年新锐作家。有长中短篇小说200余万字,见于《作家》《花城》《人民文学》《天涯》《青年文学》《上海文学》《大家》《中国作家》《山花》等文学刊物。著有长篇小说若干。
  • 追忆似水流年之黑白指尖

    追忆似水流年之黑白指尖

    莫依依生孩子难产而死,灵魂误打误撞落到隔壁病房车祸身亡的丑女莫一一身上。叶鸿灏为莫依依的死难过不已,却在一次宴会上见到和莫依依长得一摸一样的简非离时,不顾一切将她当成莫依依。重生后的莫一一得知叶鸿灏移情简非离,心碎不已,决心无论如何也要夺回自己拼了命生下的儿子叶思依,于是扮作女佣混入叶家,因样貌丑陋受尽各种冷嘲热讽和侮辱!母子连心,在叶思依的依赖维护下,最终叶鸿灏察觉出那个奇怪的女佣的灵魂竟然是自己明媒正娶的妻子莫依依!只是误会太深,时过境迁,叶鸿灏后悔不已!而此时,莫依依身旁早已有了一个为她遮风挡雨,能力毫不输于自己的明治轩!且看单身母亲如何夺回自己儿子跑路!
  • 十六国的野人

    十六国的野人

    虽然两晋的历史讲完了,但是在讲南北朝的历史之前,我们还是需要讲一下夹在中间的那十六个国家的领袖。毕竟他们也曾经光辉过,不管结果如何,我只信过程。
  • 腹黑王妃VS高冷王爷

    腹黑王妃VS高冷王爷

    成绩优秀冰雪聪明的她却遭校园暴力?一觉醒来发现全世界的人都组团去穿越,留她一人在风中凌乱?天哪,这是拍悲惨人生吗?加油,少女!在悲催的号角中反击吧!