登陆注册
26126000000080

第80章

Too anxious to remain any longer quiescent, I had no sooner breakfasted, than I repaired once more to M.Vandenhuten’s, scarcely hoping to find him at home; for a week had barely elapsed since my first call: but fancying I might be able to glean information as to the time when his return was expected.A better result awaited me than I had anticipated, for though the family were yet at Ostend, M.Vandenhuten had come over to Brussels on business for the day.He received me with the quiet kindness of a sincere though not excitable man.I had not sat five minutes alone with him in his bureau, before I became aware of a sense of ease in his presence, such as I rarely experienced with strangers.I was surprised at my own composure, for, after all, I had come on business to me exceedingly painful—that of soliciting a favour.I asked on what basis the calm rested—I feared it might be deceptive.Ere long I caught a glimpse of the ground, and at once I felt assured of its solidity; I knew where it was.

M.Vandenhuten was rich, respected, and influential; I, poor, despised and powerless; so we stood to the world at large as members of the world’s society; but to each other, as a pair ofhuman beings, our positions were reversed.The Dutchman (he was not Flamand, but pure Hollandais) was slow, cool, of rather dense intelligence, though sound and accurate judgment; the Englishman far more nervous, active, quicker both to plan and to practise, to conceive and to realize.The Dutchman was benevolent, the Englishman susceptible; in short our characters dovetailed, but my mind having more fire and action than his, instinctively assumed and kept the predominance.

This point settled, and my position well ascertained, I addressed him on the subject of my affairs with that genuine frankness which full confidence can alone inspire.It was a pleasure to him to be so appealed to; he thanked me for giving him this opportunity of using a little exertion in my behalf.I went on to explain to him that my wish was not so much to be helped, as to be put into the way of helping myself; of him I did not want exertion—that was to be my part—but only information and recommendation.Soon after I rose to go.He held out his hand at parting—an action of greater significance with foreigners than with Englishmen.As I exchanged a smile with him, I thought the benevolence of his truthful face was better than the intelligence of my own.Characters of my order experience a balm-like solace in the contact of such souls as animated the honest breast of Victor Vandenhuten.

The next fortnight was a period of many alternations; my existence during its lapse resembled a sky of one of those autumnal nights which are specially haunted by meteors and falling stars.Hopes and fears, expectations and disappointments, descended in glancing showers from zenith to horizon; but all were transient, and darkness followed swift each vanishingapparition.M.Vandenhuten aided me faithfully; he set me on the track of several places, and himself made efforts to secure them for me; but for a long time solicitation and recommendation were vain—the door either shut in my face when I was about to walk in, or another candidate, entering before me, rendered my further advance useless.Feverish and roused, no disappointment arrested me; defeat following fast on defeat served as stimulants to will.I forgot fastidiousness, conquered reserve, thrust pride from me: I asked, I persevered, I remonstrated, I dunned.It is so that openings are forced into the guarded circle where Fortune sits dealing favours round.My perseverance made me known; my importunity made me remarked.I was inquired about; my former pupils’ parents, gathering the reports of their children, heard me spoken of as talented, and they echoed the word: the sound, bandied about at random, came at last to ears which, but for its universality, it might never have reached; and at the very crisis when I had tried my last effort and knew not what to do, Fortune looked in at me one morning, as I sat in drear and almost desperate deliberation on my bedstead, nodded with the familiarity of an old acquaintance—though God knows I had never met her before—and threw a prize into my lap.

In the second week of October, 18—, I got the appointment ofEnglish professor to all the classes of — College, Brussels, with a salary of three thousand francs per annum; and the certainty of being able, by dint of the reputation and publicity accompanying the position, to make as much more by private means.The official notice, which communicated this information, mentioned also that it was the strong recommendation of M.Vandenhuten, négociant, which had turned the scale of choice in my favour.

No sooner had I read the announcement than I hurried to M.Vandenhuten’s bureau, pushed the document under his nose, and when he had perused it, took both his hands, and thanked him with unrestrained vivacity.My vivid words and emphatic gesture moved his Dutch calm to unwonted sensation.He said he was happy—glad to have served me; but he had done nothing meriting such thanks.He had not laid out a centime—only scratched a few words on a sheet of paper.

Again I repeated to him—

“You have made me quite happy, and in a way that suits me; I do not feel an obligation irksome, conferred by your kind hand; I do not feel disposed to shun you because you have done me a favour; from this day you must consent to admit me to your intimate acquaintance, for I shall hereafter recur again and again to the pleasure of your society.”

“Ainsi soit-il,” was the reply, accompanied by a smile ofbenignant content.I went away with its sunshine in my heart.

同类推荐
  • 南华真经新传

    南华真经新传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南征录汇

    南征录汇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新受戒比丘六念五观法

    新受戒比丘六念五观法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 关中奏议

    关中奏议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 山房随笔

    山房随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 神秘特工:嚣张王妃抵不住

    神秘特工:嚣张王妃抵不住

    她,白天是人人敬仰的外教,夜间是神秘诡异的特工。不仅拥有跆拳道黑带八段的师贤资质,更是某间谍机构最神秘的开创者,却没有任何男人来问经。在一次执行任务时,为保护某件不可告人的国家机密甘愿牺牲自己,灵魂却意外跌落穿越时空。嫡女丧母,继母横行,姐姐妹妹一起来踩,好不容易熬过十二却被继母聘给三都(毒、赌、独)公子当妻子。更可笑的是,无意中撞见自己的丫鬟和未婚夫苟且却不敢声张,转眼让人推下假山害死。午夜梦回,棺材闹鬼。当间谍女穿至废材女,放倒继母,踩扁姐妹,气死未婚夫,捶太子,打王爷,横扫一切牛鬼蛇神,虐废一群渣男渣女。看废材修炼大家闺秀,瞧间谍稳站高位宝座。怎么,不服?王妃尽管去,本王给你收拾残局。
  • 盘龙岗三代

    盘龙岗三代

    在那战乱纷争的年代,盘龙岗,本可偏安一隅,醉生梦死!但由于一群人的到来,这个如世外桃源般存在的地方也顿时风卷云涌,尔虞我诈,各种恩怨情仇纷至沓来......。敬请关注最新原创小说《盘龙岗》,让我陪您一起遐想那个时代的爱情、人情、民情、国情......
  • EXO之十二情殇:二十四短篇集
  • 冬之始华夏之绚烂

    冬之始华夏之绚烂

    命运重启之前,她在暗无天日,漫天冰霜的世界里昏睡,但因为那道乍现的隐隐闪耀着紫蓝色星光,才不至于在苍冷的暗夜里如白色幽灵飘浮。命运重启之时,她将于毕生时间重新找寻自己的生命意义,让夏日炽热的风拭去寒冬留存下来的阴冷,但原来于她而言,此生意义是为了追寻在她灵魂深处留下紫蓝色烙印的那道星光。
  • 守护的神魔

    守护的神魔

    阿卡斯大陆,毁灭与重生的大陆,千万年前的灭世之战使大陆满目疮痍,千万年之后大陆获得新生,少年约修亚在重生的大陆上与他的同伴一起展开了一段无与伦比的冒险,为后世谱写了一段传说
  • 顾城玫瑰

    顾城玫瑰

    若你不去闯,怎知前方是悬崖还是大海。少年,谢谢你用心守护了我这么多年,只是,我们缘分太浅。--《顾城玫瑰》
  • 我的现代生活

    我的现代生活

    写的是花千骨跟他前世师父爱恨缠绵,不过也有些作者的一些真实生活!!!!
  • CSI犯罪现场(第2季)

    CSI犯罪现场(第2季)

    《CSI犯罪现场(第2季)》堪称外国罪案小说中的精品,作者为美国著名畅销小说家,于两年中走访了多位美国及加拿大警局罪案专家,根据他们的口述,将他们职业生涯中主办或参与的八起轰动一时的案件破获过程记录下来,并在此基础上经过加工写成纪实小说,文中涉及的案件全部为真人真事。小说详细地向读者讲述犯罪现场调查人员如何利用大量前沿尖端科学。此书承接前作,内容更加精彩,罪案更加诡异和血腥,探案过程更加离奇和专业,无疑将会为读者再度奉上一次阅读盛宴。
  • 刺客,从不曾遗忘

    刺客,从不曾遗忘

    刺客,一个拥有故事的人,一个离我们那般近的存在。
  • 剑胆琴心

    剑胆琴心

    反映药监卫士在打假恶劣的战场,在没有硝烟却迷雾重重的盘根错节里,如何正气凌然,在各种情感纠葛中唱响人生主旋律。