登陆注册
26127200000002

第2章

"The summer flower is to the summer sweet Though to itself it only live and die."The reproof here is too sure; not always does it touch so quick, but it is not seldom manifest, and it makes exclusion a ****** task.Inclusion, on the other hand, cannot be so completely fulfilled.The impossibility of taking in poems of great length, however purely lyrical, is a mechanical barrier, even on the plan of the present volume; in the case of Spenser's Prothalamion, the unmanageably autobiographical and local passage makes it inappropriate; some exquisite things of Landor's are lyrics in blank verse, and the necessary rule against blank verse shuts them out.No extracts have been made from any poem, but in a very few instances a stanza or a passage has been dropped out.No poem has been put in for the sake of a single perfectly fine passage; it would be too much to say that no poem has been put in for the sake of two splendid passages or so.The Scottish ballad poetry is represented by examples that are to my mind finer than anything left out; still, it is but represented; and as the song of this multitude of unknown poets overflows by its quantity a collection of lyrics of genius, so does severally the song of Wordsworth, Crashaw, and Shelley.It has been necessary, in considering traditional songs of evidently mingled authorship, to reject some one invaluable stanza or burden--the original and ancient surviving matter of a spoilt song--because it was necessary to reject the sequel that has cumbered it since some sentimentalist took it for his own.An example, which makes the heart ache, is that burden of keen and remote poetry:

"O the broom, the bonnie, bonnie broom, The broom of Cowdenknowes!"Perhaps some hand will gather all such precious fragments as these together one day, freed from what is alien in the work of the restorer.It is inexplicable that a generation resolved to forbid the restoration of ancient buildings should approve the eighteenth century restoration of ancient poems; nay, the architectural "restorer" is immeasurably the more respectful.In order to give us again the ancient fragments, it is happily notnecessary to break up the composite songs which, since the time of Burns, have gained a national love.Let them be, but let the old verses be also; and let them have, for those who desire it, the solitariness of their state of ruin.Even in the cases--and they are not few-- where Burns is proved to have given beauty and music to the ancient fragment itself, his work upon the old stanza is immeasurably finer than his work in his own new stanzas following, and it would be less than impiety to part the two.

I have obeyed a profound conviction which I have reason to hope will be more commended in the future than perhaps it can be now, in leaving aside a multitude of composite songs--anachronisms, and worse than mere anachronisms, as I think them to be, for they patch wild feeling with sentiment of the sentimentalist.There are some exceptions.The one fine stanza of a song which both Sir Walter Scott and Burns restored is given with the restorations of both, those restorations being severally beautiful; and the burden, "Hame, hame, hame," is printed with the Jacobite song that carries it; this song seems so mingled and various in date and origin that no apology is needed for placing it amongst the bundle of Scottish ballads of days before the Jacobites.Sir Patrick Spens is treated here as an ancient song.It is to be noted that the modern, or comparatively modern, additions to old songs full of quantitative metre--"Hame, hame, hame," is one of these--full of long notes, rests, and interlinear pauses, are almost always written in anapaests.The later writer has slipped away from the fine, various, and subtle metre of the older.Assuredly the popularity of the metre which, for want of a term suiting the English rules of verse, must be called anapaestic, has done more than any other thing to vulgarise the national sense of rhythm and to silence the finer rhythms.Anapaests came quite suddenly into English poetry and brought coarseness, glibness, volubility, dapper and fatuous effects.A master may use it well, but as a popular measure it has been disastrous.I would be bound to find the modern stanzas in an old song by this very habit of anapaests and this very misunderstanding of the long words and interlinear pauses of the older stanzas.This, for instance, is the old metre:

"Hame, hame, hame! O hame fain wad I be!"and this the lamentable anapaestic line (from the same song):

"Yet the sun through the mirk seems to promise to me -."It has been difficult to refuse myself the delight of including A Divine Love of Carew, but it seemed too bold to leave out four stanzas of a poem of seven, and the last four are of the poorest argument.This passage at least shall speak for the first three:

"Thou didst appear A glorious mystery, so dark, so clear, As Nature did intend All should confess, but none might comprehend."From Christ's Victory in Heaven of Giles Fletcher (out of reach for its length) it is a happiness to extract here at least the passage upon "Justice," who looks "as the eagle"that hath so oft compared Her eye with heaven's";from Marlowe's poem, also unmanageable, that in which Love ran to the priestess"And laid his childish head upon her breast"; with that which tells how Night,"deep-drenched in misty Acheron, Heaved up her head, and half the world upon Breathed darkness forth";from Robert Greene two lines of a lovely passage:

"Cupid abroad was lated in the night, His wings were wet with ranging in the rain";from Ben Jonson's Hue and Cry (not throughout fine) the stanza: "Beauties, have ye seen a toy, Called Love, a little boy, Almost naked,wanton, blind; Cruel now, and then as kind? If he be amongst ye, say; He is Venus' run-away";from Francis Davison:

"Her angry eyes are great with tears"; from George Wither:

"I can go rest On her sweet breast That is the pride of Cynthia's train";from Cowley:

同类推荐
热门推荐
  • 天下至尊

    天下至尊

    古往今来,无数人成仙成佛,却为何只留下无尽传说,从不见这些人再现人间呢?苍茫天际之上,真有一处永生天界?少年重生,发现体内重重封印,危机、仇恨迫使,他不断变强,解开封印。入神界,傲九天,斩诸神,成就至尊神位,与天地同存。
  • 假想者

    假想者

    假想者的暗染日志,在这个喧哗的世界将你那已经沉积下的内心,领入这个只属于假想者的世界。在这里喧哗的街市将不再喧哗,因为你的内心已经远离这个世界。而每晚寂静的黑夜也将不再寂静,因为你的内心已经走向了假想者的亡命世界。
  • 中国十大文豪——苏轼

    中国十大文豪——苏轼

    苏轼,字子瞻,一字和仲,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。生于北宋仁宗景祐三年十二月(1037),徽宗建中靖国元年(1101)去世,享年六十六岁。后谥文忠。苏轼与父洵、弟辙,同为北宋文学家,合称“三苏”。
  • 毽客

    毽客

    张墩墩,河北人,生于1982年,在文学期刊发表小说作品若干,同时从事诗歌、影评等创作,现居石家庄。
  • 九澜界

    九澜界

    九天之上,亦有狂澜,这是一个浩瀚壮美的崭新世界!青山脚下,血色疑案,慢慢揭开尘封已久的恩怨情仇!观遍世间百态,历尽人情冷暖,我命由我不由天,正邪善恶,任汝评说!得混沌开天图,行逆天强者路,修仙岂只为长生,斩仙荡魔,所求为何?不抒真情枉成文,这是一个真实而复杂,带点烟火气和人情味的修仙故事……
  • 血春秋

    血春秋

    这是一个神话和历史,过去和未来可以自由穿梭的世界。天才少年林孤城,被自己的师父陷害,一夕之间失去日天剑和右臂,却意外得到九天玄女的真传,矢志复仇,更要踏上七十二重天,成为天地至尊!
  • TF你若懂我该有多好

    TF你若懂我该有多好

    一次普通的转学,让几人认识了对方。他们是有名的组合,她们是有头有脸的千金,他们会擦出怎么的火花。又因为一件事,对彼此有了多种感觉。是喜欢是爱是依赖还是恨?敬请期待TF你若懂我该有多好(这个作品是作者第一次写不喜勿喷)
  • 哈佛家教(精华读本)

    哈佛家教(精华读本)

    本书以哈佛素质教育理念为核心,分别从智力开发、激发求知欲、开发记忆力、训练思维力、培养创造力、开发艺术才能、培养动手技能等十四个方面展开阐述,借鉴生动有趣的故事,向广大父母们深入全面地展示了哈佛的育人哲理,从而帮助父母掌握正确的教子方法,纠正家教中的错误。本书是一颗启迪父母智慧的灵犀种子,它内容丰厚缤纷、寓意深刻厚重,语言轻松优美,是一套集思想性、知识性、趣味性、实用性为一体的家教图书。本书是一颗启迪父母教子智慧的种子,可以帮父母掌握正确有效的教子之道。
  • 冥王霸爱:至尊宠妃

    冥王霸爱:至尊宠妃

    “主子,不好了,主母气冲冲的要去蓝家打架。”……“出发了吗?”……“回主子,刚刚出发。”……“那就召集人马,一起去给丫头加油助威。”“主子,出事了,主母心血来潮劫了人家的新郎官。”……“长得怎么样?”……“回主子,肯定没你长得好看。”……“那就好,那就随她去吧,她开心就好。”“主子,主母和她的契约兽不小心把皇后的寝宫给烧了。”……“烧了就烧了吧,只要丫头没事就好,你派人去保护她,不要让人找她的麻烦,找麻烦者,杀无赦。”……“是,主子。”
  • 不死鬼师

    不死鬼师

    他六岁睡过死人棺,十六岁因为一次意外的鬼打墙事件成为了鬼师。自那之后,他以驱鬼为业,渐成不死之身…