登陆注册
26132700000064

第64章

In all that Samuel Brohl did, even in his wildest freaks, there was somewhat of calculation, or contrivance.Unquestionably, he had experienced intense displeasure at encountering M.Camille Langis at Cormeilles; he had, doubtless, very particular and very personal reasons for not liking him.He knew, however, that there was need for controlling his temper, his impressions, his rancour; and, if he ceased to do so for a moment, it was because he counted upon deriving advantage therefrom.He was impatient to enter into possession, to feel his good-fortune sheltered from all hazards; delays, procrastinations, long waiting, displeased and irritated him.He suspected M.Moriaz of purposely putting his shoulder to the wheel of time, and of preparing a contract that would completely tie the hands of Count Larinski.He resolved to seize the first opportunity of proving that he was mistrustful, stormy, susceptible, in the hope that Mlle.Moriaz would become alarmed and say to her father, "I intend to marry in three weeks, and without any conditions." The opportunity had presented itself, and Samuel Brohl had taken good care not to lose it.

The next day he received the following note:

"You have caused me pain, a great deal of pain.Already! I passed a sorrowful evening, and slept wretchedly all night.I have reflected seriously upon our dispute; I have endeavoured to persuade myself that I was in the wrong: I have neither been able to succeed, nor to comprehend you.Ah! how your lack of confidence astonishes me! It is so easy to believe when one loves.Please write me word quickly that you also have reflected, and that you have acknowledged your misdemeanour.I will not insist upon your doing penance, your face humbled to the ground; but I will condemn you to love me to-day more than yesterday, to-morrow more than to-day.Upon these conditions, I will pass a sponge across your grave error, and we shall speak of it no more.

"Ever yours.It is agreed, is it not?"

Samuel Brohl had the surprise of receiving at the same time anotherletter, thus worded:

"MY DEAR COUNT: I cannot explain to myself your conduct; you no longer give me any signs of life.I believed that I had some claims upon you, and that you would hasten to announce to me in person the great event of events, and seek my congratulations.

Come, I beg of you, and dine this evening at Maisons with Abbe Miollens, who is dying to embrace you; he studies men in Horace, you know, and he finds none whom he prefers to you.

"You need not answer, but come; else I will be displeased with you as long as I live."Samuel replied as follows to Mlle.Moriaz:

"Be assured I have suffered more than you.Forgive me; much should be forgiven a man who has suffered much.My imagination is subject to the wildest alarms.Great, unlooked-for joy has rendered me mistrustful.I have been especially low-spirited of late.After having resolutely fought against my happiness, I tremble now lest it escape me; it appears to me too beautiful not to prove only a dream.To be loved by you! How can I help fearing to lose the great boon? Each evening I ask myself: 'Will she still love me to-morrow?' Perhaps my anxiety is blended with secret remorse.My pride, ever on the alert to take umbrage, has often been my torment; you can tell me it is only self-love: I will endeavour to cure myself of it, but this cannot be done in a day.During these long months of waiting there will come to me more than one suspicion, more than one troubled thought.I promise you, however, that I shall maintain a rigid silence concerning them, and, if possible, hide them.

"You condemn me, for my punishment, to love you to-day more than yesterday; you know well this were impossible.No; I shall inflict upon myself another chastisement.Mme.de Lorcy has invited me to dinner.I suspect her of having a very mediocre feeling of good-will for me, and I also accuse her of being cold and insensible;of understanding nothing whatever of the heart's unreasonableness, which is true wisdom.Nevertheless, I will refrain from declining her invitation.It is at Maisons and not at Cormeilles that Ishall this day pass my evening.Are you content with me? Is not the penance severe enough?

"But to-morrow--oh! I shall arrive at your home to-morrow by two o'clock, and I shall enter by the little green gate at the foot of the orchard.Will you do me a favour? Promenade about two o'clock in the gravel-walk that I adore.The wall being low at that place, I shall perceive from afar, before entering, the white silk of your sun-umbrella.I am counting, you see, upon sunshine.How very childish! Yet, even this is not strange; I was born three months and a half ago; I commenced to live July 5th of this year; at four o'clock in the afternoon, in the cathedral at Chur.Forgive me all my errors, my suspicions, my childish absurdities."Mlle.Moriaz concluded that it would be well to shorten the term of waiting, and that she would ask Count Larinski to fix the date of their marriage himself.As to the contract, she had immediate occasion to speak of it to her father, who announced to her that he had invited his notary, Maitre Noirot, to dine with him the next day.

She was silent a few moments, and then said, "Can you explain to me the use of notaries?"He replied about as did /le Philosophe sans le savoir/: "We only see the present; notaries foresee the future and possible contingencies."She replied that she did not believe in contingencies, and that she did not like precautions, because they presupposed distrust, and might appear offensive.

"We have charming weather to-day," said her father; "nevertheless there is a possibility of rain to-morrow.If I started this evening on a journey, I should carry my umbrella, without fearing to insult Providence.Who speaks to you of offending M.Larinski? Not content with approving of the step I propose taking, he will thank me for it.

同类推荐
热门推荐
  • 花朝锦爱

    花朝锦爱

    姜念墨重生到了人人视为不祥的私生女身上!舅舅不疼,舅妈不爱。与其活死人一样生活在幽僻的小院,不如勇敢离开单飞自立,用一技之长养活自己,在花团锦簇里享受人生自在逍遥。至于美男英雄荣华富贵啥的,实在没有指望;不过,既然来了,她也不怕,见招拆招从容应对便是了。有完结作品《随身带着古代田庄》、《重生弃妇快跑》、《重生莲莲有鱼》,坑品保证,欢迎跳坑。
  • 猎爱游戏:不再让你孤单

    猎爱游戏:不再让你孤单

    春风一度后,浪荡不羁的颜二公子缠上了矜持刚烈的戴助理,破坏她的相亲宴,拿走她的定情信物,见一次教训她一次;初恋故去,戴云皎以为这辈子再不可能青睐任何人,却抵不住那个误打误撞又总是歪打正着的男人的诱惑,一点点陷入他用温柔和欲望编织的陷阱。几度春秋,当他们终于看清彼此的心意,决心走入婚姻,一神秘男子裹挟着巨大的秘密插入了他们中间...
  • 最伟大的激励:影响20世纪人类的励志文献

    最伟大的激励:影响20世纪人类的励志文献

    在21世纪,中国面对着经济发展与文明崛起的两大命题。相应地,中国人也面对双重的挑战,一方面是创造财富,力争上游,出人头地,另一方面是内心充实,喜乐幸福,能够体会并认识到生命的意义。由于这种双重性,在迈向成功的道路上,中国人需要借鉴的激励资源就不应该只局限于“心态”和“技巧”,还应该包括“品德”这一根本。 每个人都守着一扇由内开启的改变之门,谁都不能替他们开门。不过,假如有一些伟大的、深刻的、直抵灵魂深处的敲门声传来,他也许会早一点、快一点给自己开门。
  • 张家老二

    张家老二

    或许我该觉得自己很幸运……如果这一切没有发生的话,我恐怕现在每天还拥挤在这座城市里的大街上,和千千万万的人一样,过着庸碌平凡的生活。我不知道是我改变了命运,还是命运改变了我。一切故事,都是从我十八岁生日那天开始的。从那一天开始,我的命运发生了改变。《张家老二》,谱写一段都市异能英雄的传奇故事新书发布!我的最新作品《张家老二》在创世中文网已经开始上传了。麻烦大家先行收藏、推荐。在这之前,新书每天更二章,30号以后,每天更新恢复到三更。二更更新时间分别为:早晨7点和下午1点。二更字数不低于6000字。谢谢大家的支持。
  • 二副面具:重生复仇女王!

    二副面具:重生复仇女王!

    人前:她是叶家让人可耻的私生女,懵懂无知任人揉圆搓扁让人以为好欺负的小白兔——叶温瞳人后:她是精心算计、步步为营,铁血手腕,令人闻风丧胆的复仇女神——陌冷瞳。顺我者昌、逆我者亡,背叛我的人我要让他生不如死,顺从我的人,我自然会让他高枕无忧!她曾说过:要让你最讨厌的人受到惩罚,就要先让他尝试成功的快感,给他一点甜头,放长线,钓大鱼,再把他从高处推下,这样才会让人兴奋,不是么?她曾说过:对付敌人,要让他从天堂跌到地狱,绝对不能手软,要让他尝试众叛亲离、生不如死!从小被人嘲笑,活在自卑中,复仇的种子在心里生根,发芽,自己的男友跟姐姐出轨,在那一刻,她发誓:她要成为主宰她要让背叛她的人付出代价!
  • 混世小农

    混世小农

    自古官有官道,民有民道。如今我杨小飞就执行我的混世之道。吊儿郎当的大杨村少年杨小飞,凭借着一本前朝医书,由农村走出去,在众多美女的环绕下,混迹与官道民道。步步高升,风生水起。且看一代小农民如何笑傲江湖!!!大家看到了就收藏一下下吧,你们的一个收藏,对于芋头而言就是最大的鼓舞。芋头在此谢谢大家,鞠躬!!!223861771混世小农书友群号,欢迎大家的加入,芋头写书需要你们的建议,现在遇到瓶颈了,再次鞠躬。
  • 仙图

    仙图

    少年张驰,一身绝世武骨,为报血仇不惜忍辱负重。太白仙图,日月星辰,山川草木,三千大道尽纳其中。当仙图择主张驰之后,一个驰骋天地,横扫八荒,傲立昆仑之巅的绝世战神,就此诞生。
  • 穿越是一种病

    穿越是一种病

    今天穿越成了西门庆,明天穿越成了林黛玉,后天又穿越成了美国队长,后来又穿成了(⊙o⊙)啥?av男优,汉武帝,武藤兰,蒋介石,忠犬八公。。。。?
  • 重生之神级账户

    重生之神级账户

    觉得更新慢的朋友们,作者另一本有存稿的《杀戮异形》设定了自动更新有兴趣的可以看一看。大家可以加书友群:1.3.9.0.9.7.9.7.3城堡中存放着帮会所有的资源,如果打开库门你会发现这里面可以找到游戏中任意一样物品,巨龙的鳞片?这只是顺手扔进来的,整条巨龙的尸体你都能在这里面找到好几具,神器?不是打击你,排行榜前十的都在这里了,材料?这里最低端的都是黄金级,低于黄金级都不准入库,药剂?我的天,全服人数最顶峰的时候能让你们喝一年而且最低都是白银级。假如带着所有这些东西穿越到了异界会发生什么???
  • 寻仙记

    寻仙记

    小石头,带着自己的爱宠,为寻仙问道,修得仙法。学符咒妙法平天下,画封印八卦定乾坤,天下之大何处为家?云游四海彰显英雄豪杰真气概!