登陆注册
26133900000158

第158章

This opinion changed the moral face of the chateau. The duc de Duras, who had not previously suspected even the existence of danger, began to feel how weighty a burthen reposed on his shoulders; he recommended to the medical attendants the utmost caution and silence, pointing out, at the same time, all the ill consequences which might arise, were any imprudent or sudden explanation of his real malady made to the august sufferer. Unable to attend to everything himself, and not inclined to depend upon his son, whose natural propensity he was fully aware of, he recalled to his recollection that the comte de Muy, the sincere and attached friend of the dauphin, son to Louis XV, was then in Versailles. He immediately sought him out in the apartments he occupied in the chateau, and communicated to him the result of the consultation respecting the king's illness.

The comte de Muy was one of those rare characters reserved by Providence for the happiness of a state, when kings are wise enough to employ them. He thought not of personal interest or advantage, but dictated to the duke the precise line of conduct he himself would have pursued under similar circumstances.

"The first thing to be done," said he, "is to remember that the king is a Christian, and to conform in every respect to the customs of his predecessors. You are aware, my lord duke, that directly any member of the royal family is attacked by the small-pox, he ought immediately to receive extreme unction; you will, therefore, make the necessary arrangements, and apprize those whose duty it becomes to administer it.""This is, indeed, an unpleasant commission," replied the duke; "to administer extreme unction to his majesty, is to announce to him cruelly and abruptly that his last hour has arrived, and to bid him prepare for death.""The duty is nevertheless imperative," answered the comte de Muy, "and you incur no slight responsibility by neglecting it."The consequence of this conversation was, that the duke sent off two couriers immediately, one to madame Louise, and the other to the archbishop of Paris. He also apprized the ministers of the result of the consultation which had taken place, whilst the comte de Muy took upon himself the painful office of acquainting the dauphin with the dangerous state of his grandfather. This young prince, whose first impulses were always amiable, immediately burst into tears; the dauphiness endeavoured to console him.

But from that moment her royal highness appeared to show by her lofty and dignified bearing, her consciousness of the fresh importance she had necessarily acquired in the eyes of the nation.

Meanwhile, the dauphin hastened to the sick room of his beloved relative, anxious to bestow upon him the cares and attentions of a son; but in the anteroom his progress was stopped by the duc de la Vrilliere, who informed him, that the interests of the throne would not permit his royal highness to endanger his life by inhaling the contagious atmosphere of a room loaded with the venom of the small-pox. He adjured him, in the name of the king and his country, not to risk such fearful chances. The lords in attendance, who did not partake the heroism the young prince, added their entreaties to those of <le petit saint>, and succeeded, at length, in prevailing upon him to return to his apartments, to the great joy of Marie Antoinette, who could not endure the prospect of being separated from her husband at so important a juncture.

No sooner had the princesses learned the danger of their august parent, than without an instant's hesitation they hurried to him.

I was in his chamber when they arrived; they saluted me with great gentleness and affability. When the king saw them, he inquired what had brought them thither at so unusual an hour.

"We are come to see you, my dearest father," replied madame Adelaide; "we have heard of your indisposition, and trifling as it is said to be, we could not rest without satisfying our anxious wish to know how you found yourself."The other sisters expressed themselves in similar terms.

"It is all very well, my children," said Louis XV, with a pleasing smile, "and you are all three very excellent girls, but I would rather you should keep away from this close room; it can do you no good, and I promise to let you know if I find myself getting any worse."After a slight resistance the princesses feigned an obedience to his will; but, in reality, they merely retired into an adjoining chamber, concealed from the sight of their parent, where they remained, until the moment when they undertook the charge of the patient. Their heroic devotion was the admiration of all France and Europe.

Much as their presence constrained me, I still kept my place beside the sick-bed of his majesty, who would not suffer me to leave him for a minute.

At an early hour the marechale de Mirepoix returned, according to her promise. I met her in the corridor as I was passing along on my way to the king's apartment; her face was full of cheerful smiles.

"How greatly am I obliged to you for your prompt succour," said she, without even inquiring after my health or that of the king.

同类推荐
热门推荐
  • 待卫是妖孽

    待卫是妖孽

    估计没人会悲催得吃块蛋糕就咽得去了另一个世界的,借尸还魂的洛寒怎样都忘不了这个耻辱的。不过念在这个世界太多美男陪着就将就着吧,特别是她家一直跟着的某个妖孽。。。。。。某个妖说:“我只是个侍卫,只护你周全,不卖身。”哼哼,看我怎收你这只妖。。。。。。额,我是想收了这个妖孽,可是,你这只猫来凑什么热闹。。
  • 超级星舰分身

    超级星舰分身

    江辰被雷劈了。不过他没穿越,没重生,也没获得超能力,只是与一艘超级文明的无主星舰意识相连,这艘超级星舰以及上面的所有设备,都成了他的分身!星舰主机能往脑子里下载东西?那好,先来个27国语言,兴许用得着。——对了,百科全书和维基词条也顺便存上吧!湮灭引擎?人工重力?超距传送?曲率驱动?——貌似太高端了些,放出去会挑起世界大战的。不过厕所变压器那两块超导材料不错,拿去造个新型磁悬浮秒杀新干线吧!(提示:托卡马克也能用哦!)咦?这颗小行星怎么亮晶晶的?——原来都是裸钻啊!那边还有一颗,黄金的?顺手开采一下好了。对了,听说美帝无人机又来监视我国南海?哎呦不错哦,够胆哦!——被UFO打下来不知道五角大楼什么心情?算了,不玩了。那边外星舰队来了,我还得保卫地球呢!
  • 生化危机之恐怖之夜

    生化危机之恐怖之夜

    老朽建议12到30岁的朋友观看,因为恐怖的地方比较多。喜欢的话月票砸过来。
  • 重生之毒士

    重生之毒士

    身怀奇谋无人知,剑走偏锋何其毒。生前无端招人妒,得天眷顾获重生。漫漫毒士不归路,再生之人果踏入。先杀妒我等闲人,后进仙途与天斗。
  • 蛤蟆镜

    蛤蟆镜

    小昌,80后新锐作家,广西作家协会会员,山东冠县人,1982年出生,大学教师。曾在《北方文学》、《黄河文学》、《延河》等杂志发表中短篇小说若干。现居广西北海。
  • 混沌圣宗

    混沌圣宗

    一个一生下来就被所有人都认为是一个无法修炼的废人再一次愤怒之时觉醒了,天生被封印的天赋,在觉醒的过程中最后的一丝"混沌本源"进入了他的身体他在混沌本源中获得了残缺的『混沌神决』,这部神奇功法从此走上了一条和所有修炼者不一样的传奇之路.
  • 替身娇妻:总裁别来无恙

    替身娇妻:总裁别来无恙

    她为他自杀时,他无动于衷,再相遇,除了利用还是利用。“你到底爱没爱过我!”她眼眶微红“从始至终,我只爱过一个人,那个人不是你”他残忍的对她说。那年相遇,她始终记得他那一抹纯粹笑颜,璀璨夺目,自此长留心尖,再也装不下别人。
  • 异世之铁血征战

    异世之铁血征战

    他是一个穿越过来的现代人!他用铁血手段征服了整个龍骑士!他带领龍骑士不幸的远离家乡,开始了异世征战!他是一个屠夫!他是一个异端!他是一个魔鬼!他是我们的将军!他是大华人的骄傲!
  • 妙一斋医学正印种子编

    妙一斋医学正印种子编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 异界进化

    异界进化

    一个混沌世界,我只是一粒尘埃,我要开始我的进化之路,我要存活下来,无限的进化……