登陆注册
26137500000063

第63章 BEATRICE MERGER(2)

and she beat me sometimes, but I did not mind it; for your hardy country girl is not like your tender town lasses, who cry if a pin pricks them, and give warning to their mistresses at the first hard word.The only drawback to my comfort was, that I had no news of my mother; I could not write to her, nor could she have read my letter, if I had; so there I was, at only six leagues' distance from home, as far off as if I had been to Paris or to 'Merica.

"However, in a few months I grew so listless and homesick, that my mistress said she would keep me no longer; and though I went away as poor as I came, I was still too glad to go back to the old village again, and see dear mother, if it were but for a day.Iknew she would share her crust with me, as she had done for so long a time before; and hoped that, now, as I was taller and stronger, Imight find work more easily in the neighborhood.

"You may fancy what a fete it was when I came back; though I'm sure we cried as much as if it had been a funeral.Mother got into a fit, which frightened us all; and as for Aunt Bridget, she SKREELEDaway for hours together, and did not scold for two days at least.

Little Pierre offered me the whole of his supper; poor little man!

his slice of bread was no bigger than before I went away.

"Well, I got a little work here and a little there; but still I was a burden at home rather than a bread-winner; and, at the closing-in of the winter, was very glad to hear of a place at two leagues'

distance, where work, they said, was to be had.Off I set, one morning, to find it, but missed my way, somehow, until it was night-time before I arrived.Night-time and snow again; it seemed as if all my journeys were to be made in this bitter weather.

"When I came to the farmer's door, his house was shut up, and his people all a-bed; I knocked for a long while in vain; at last he made his appearance at a window up stairs, and seemed so frightened, and looked so angry that I suppose he took me for a thief.I told him how I had come for work.'Who comes for work at such an hour?'

said he.'Go home, you impudent baggage, and do not disturb honest people out of their sleep.' He banged the window to; and so I was left alone to shift for myself as I might.There was no shed, no cow-house, where I could find a bed; so I got under a cart, on some straw; it was no very warm berth.I could not sleep for the cold:

and the hours passed so slowly, that it seemed as if I had been there a week instead of a night; but still it was not so bad as the first night when I left home, and when the good farmer found me.

"In the morning, before it was light, the farmer's people came out, and saw me crouching under the cart: they told me to get up; but Iwas so cold that I could not: at last the man himself came, and recognized me as the girl who had disturbed him the night before.

When he heard my name, and the purpose for which I came, this good man took me into the house, and put me into one of the beds out of which his sons had just got; and, if I was cold before, you may be sure I was warm and comfortable now! such a bed as this I had never slept in, nor ever did I have such good milk-soup as he gave me out of his own breakfast.Well, he agreed to hire me; and what do you think he gave me?--six sous a day! and let me sleep in the cow-house besides: you may fancy how happy I was now, at the prospect of earning so much money.

"There was an old woman among the laborers who used to sell us soup: I got a cupful every day for a half-penny, with a bit of bread in it; and might eat as much beet-root besides as I liked;not a very wholesome meal, to be sure, but God took care that it should not disagree with me.

同类推荐
热门推荐
  • 老去凭谁说

    老去凭谁说

    老去凭谁说?看几番、神奇臭腐,夏裘冬葛。男儿到死心如铁,看试手,补天裂!
  • 毒医弃宠娇妃

    毒医弃宠娇妃

    她,毒医盛世,古灵精怪,却惨遭人害架空一世。在街上再也不是让人追捧而是老鼠过街人人喊打。他,妻妾成群,放荡不羁,不问朝中事事,只为掩人耳目。但从不待见王妃的她。直到某一日他把她吃抹干净。贪玩遇上花心又将如何擦出别样火花?“嘿!王爷咱们去诱色楼怎么样?”
  • 每天读一点佛教常识

    每天读一点佛教常识

    佛教与基督教、伊斯兰教并称为世界三大宗教。佛教自东汉传入中国以后,千余年来一直是中国人的主要信仰之一,其间经过历代高僧大德的弘扬提倡,使佛教深入社会各个阶层。佛教博大精深,各种典籍浩如烟海,这些往往使初学者望而生畏。针对这种情况,本书采用了符合现代人知识结构和快节奏生活特点的问答模式,将艰深晦涩的教义和纷繁复杂的宗派传承历史一目了然地呈现在读者面前,使您轻松阅读。
  • 不惑

    不惑

    年届不惑的白启明和陈金科、黄光达是同窗好友,他们人生境遇不同,但同样饱受着婚姻的困扰。成功女性李玟经常受到丈夫无端猜疑甚至毒打,对婚姻也十分困惑并心灰意冷。四个中年家庭,四种婚姻形态,面对情感危机,他们真的能做到“四十不惑”吗?本书通过对中年人的婚姻解剖,让您走进他们真实的情感世界。
  • 天才小毒妃

    天才小毒妃

    她是医学世家最卑微的废材丑女,人人可欺,他却是天宁国最尊贵的王,万众拥戴,权倾天下!大婚之日,花轿临门,秦王府大门紧闭,丢出一句“明日再来”。她孤身一人,踩着自尊一步一步踏入王府大门……殊不知:废材丑女实为貌美天才毒医!新婚夜救刺客,她治完伤又保证:“大哥,你赶紧走吧,我不会揭发你的。”谁知刺客却道:“洞房花烛夜,你要本王去哪里?
  • 美好的时光遇见了你

    美好的时光遇见了你

    一个外表霸气而内心柔软的少女,在她一生当中最美好的初中时光里遇见了一位特有个性的少男,他们两个之间的矛盾、恩怨、关系令人难以捉摸,他们两个之间又会擦出怎样的火花呢?和好还是决裂?一路平坦还是曲折?拭目以待……
  • 莲若清歌

    莲若清歌

    莲,清新淡雅,出淤泥而不染;歌,清心悦耳,闻律音而感心。她,本是天界的玉莲仙子,世间的莲花皆由她而生;她,本拥有世间最为动听的歌声,听者无一不拜倒在她的裙下;她,本应是天君身边的妃子,远离世俗纷争,享尽世间的一切!不料,误打误撞闯进天界的他,使她再也移不了心了。天兵逼近,他被迫跳下诛仙台;而她,却遭受天劫,历经刮骨之苦,最终打入凡间!已不再是仙,却仍透有仙气。人?亦或仙?已不重要。重要的是,他还在世间……
  • 启禀王妃:王爷又失忆了

    启禀王妃:王爷又失忆了

    怎么自己出魂出在地铁上?还没有道士来帮我把魂拉回去?这可怎么办啊?“老天爷,给我来个小道士,还个阳吧!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 年华成诗

    年华成诗

    本小说主要围绕以女主角“乔莞尔”的生活为主,她的身世,她的青春,她遇到的人。海连天走不完恩怨难计算,昨日非今日该忘。
  • 天道纪元

    天道纪元

    大唐四子、道门七真、佛门五苦、魔宗六神,均是惊才绝艳的不世天才,更有大唐小公主、道门师小妃、魔子拓跋羽这样的天之骄子光芒照耀整个世间。他们认为,这天下都是他们的!十六岁少年孤儿叶闲,携鱼龙刀入世,从而开启了一个逆天强者的崛起征程!这天下,还说不定是谁的!————————————新书《极品捉鬼道士》已发布,谢谢!