登陆注册
26138300000566

第566章

FARINGHEA'S AFFECTION.

It will, perhaps, be remembered that Djalma, when he heard for the first time that he was beloved by Adrienne, had, in the fulness of his joy, spoken thus to Faringhea, whose treachery he had just discovered, "You leagued with my enemies, and I had done you no harm.You are wicked, because you are no doubt unhappy.I will strive to make you happy, so that you may be good.Would you have gold?--you shall have it.Would you have a friend?--though you are a slave, a king's son offers you his friendship."

Faringhea had refused the gold, and appeared to accept the friendship of the son of Kadja-sing.Endowed with remarkable intelligence, and extraordinary power of dissimulation the half-breed had easily persuaded the prince of the sincerity of his repentance, and obtained credit for his gratitude and attachment from so confiding and generous a character.

Besides, what motives could Djalma have to suspect the slave, now become his friend? Certain of the love of Mdlle.de Cardoville, with whom he passed a portion of every day, her salutary influence would have guarded him against any dangerous counsels or calumnies of the half-caste, a faithful and secret instrument of Rodin, and attached by him to the Company.But Faringhea, whose tact was amazing, did not act so lightly;

he never spoke to the prince of Mdlle.de Cardoville, and waited unobtrusively for the confidential communications into which Djalma was sometimes hurried by his excessive joy.A few days after the interview last described between Adrienne and Djalma, and on the morrow of the day when Rodin, certain of the success of Ninny Moulin's mission to Sainte-

Colombe, had himself put a letter in the post to the address of Agricola Baudoin, the half-caste, who for some time had appeared oppressed with a violent grief, seemed to get so much worse, that the prince, struck with the desponding air of the man, asked him kindly and repeatedly the cause of his sorrow.But Faringhea, while he gratefully thanked the prince for the interest he took in him, maintained the most absolute silence and reserve on the subject of his grief.

These preliminaries will enable the reader to understand the following scene, which took place about noon in the house in the Rue de Clichy occupied by the Hindoo.Contrary to his habit, Djalma had not passed that morning with Adrienne.He had been informed the evening before, by the young lady, that she must ask of him the sacrifice of this whole day, to take the necessary measures to make their marriage sacred and acceptable in the eyes of the world, and yet free from the restrictions which she and Djalma disapproved.As for the means to be employed by Mdlle.de Cardoville to attain this end, and the name of the pure and honorable person who was to consecrate their union, these were secrets which, not belonging exclusively to the young lady, could not yet be communicated to Djalma.To the Indian, so long accustomed to devote every instant to Adrienne, this day seemed interminable.By turns a prey to the most burning agitation, and to a kind of stupor, in which he plunged himself to escape from the thoughts that caused his tortures, Djalma lay stretched upon a divan, with his face buried in his hands, as if to shut out the view of a too enchanting vision.Suddenly, without knocking at the door, as usual, Faringhea entered the prince's apartment.

At the noise the half-caste made in entering Djalma started, raised his head, and looked round him with surprise; but, on seeing the pale agitated countenance of the slave, he rose hastily, and advancing towards him, exclaimed, "What is the matter, Faringhea!"

After a moment's silence, and as if struggling with a painful feeling of hesitation, Faringhea threw himself at the feet of Djalma, and murmured in a weak, despairing, almost supplicating voice: "I am very miserable.

Pity me, my good lord!"

The tone was so touching, the grief under which the half-breed suffered seemed to give to his features, generally fixed and hard as bronze, such a heart-rending expression, that Djalma was deeply affected, and, bending to raise him from the ground, said to him, in a kindly voice: "Speak to me! Confidence appeases the torments of the heart.Trust me, friend--

for my angel herself said to me, that happy love cannot bear to see tears about him."

"But unhappy love, miserable love, betrayed love--weeps tears of blood,"

replied Faringhea, with painful dejection.

"Of what love dost thou speak?" asked Djalma, in surprise.

"I speak of my love," answered the half-caste, with a gloomy air.

"Of your love?" said Djalma, more and more astonished; not that the half-

caste, still young, and with a countenance of sombre beauty, appeared to him incapable of inspiring or feeling the tender passion, but that, until now, he had never imagined him capable of conceiving so deep a sorrow.

"My lord," resumed the half-caste, "you told me, that misfortune had made me wicked, and that happiness would make me good.In those words, I saw a presentiment, and a noble love entered my heart, at the moment when hatred and treachery departed from it.I, the half-savage, found a woman, beautiful and young, to respond to my passion.At least I thought so.But I had betrayed you, my lord, and there is no happiness for a traitor, even though he repent.In my turn, I have been shamefully betrayed."

Then, seeing the surprise of the prince, the half-caste added, as if overwhelmed with confusion: "Do not mock me, my lord! The most frightful tortures would not have wrung this confession from me; but you, the son of a king, deigned to call the poor slave your friend!"

"And your friend thanks you for the confidence," answered Djalma."Far from mocking, he will console you.Mock you! do you think it possible?"

"Betrayed love merits contempt and insult," said Faringhea, bitterly.

"Even cowards may point at one with scorn--for, in this country, the sight of the man deceived in what is dearest to his soul, the very life-

同类推荐
热门推荐
  • 米凹

    米凹

    一只神秘的白猫守护一个神秘女生的故事。一座妖兽与鬼魂肆意穿梭的城市和一个千年流传的古老传说。米凹,一只身白如雪的猫,面对分割成正邪两派的十二神兽,他该何去何从?忠诚与背叛,爱与恨,正义与邪恶,究竟孰对孰错?为了自己的信念,一念杀魔,一念诛佛!
  • 改变性格改变一生

    改变性格改变一生

    在这个充满机遇与挑战的时代里,我们只有不断地调试、改变自己的性格,使之与社会群体相适应,才能跟上时代的节拍,获得和谐健康的发展。性格孤僻的人,不妨变得活跃一点点,涌入欢快的人流,随跃动的节拍起舞。性格悲观的人,不妨变得乐观一点点,让窗外的阳光驱散心底的阴霾,性格暴躁的人,不妨变得沉静一点点,一杯清茶,一本好书,伴着书香体味人生的静谧……人只有不断尝试着改变自己的性格,才会发现自己身上的可塑性,拥有更多成功的机会。
  • 世界亲子

    世界亲子

    不定时更新,嘛,有时间写一章,所以咯,玄幻,修炼,我是一只咸鱼
  • 天赐左脚

    天赐左脚

    颓丧的中国足球令人几乎绝望,就连天上的神灵再也按捺不住,决定给中国足球一个机会,赐广大球迷一个希望。就这样,一个足球届的奇迹诞生了。他会是中国足球的救世主么?他能改变中国足球的现状并带领中国足球走向辉煌么?结果如果,即便是神灵也不会知道。只有时间,能证明一切。
  • 聊斋之龙蛇起舞

    聊斋之龙蛇起舞

    宅男重生聊斋世界,以一介书生之躯,祸乱妖魔鬼怪世界,不仅有红袖添香,更有各种妖魔鬼怪,神佛魔仙共舞乾坤。九五以一个书生的视角带我们再现聊斋神话。
  • TFBOYS之偶爱你

    TFBOYS之偶爱你

    这是奇葩之间的相遇哦,就让我们尽情的玩期待吧
  • 狼归

    狼归

    凭着一股执念守候孤岛的少年,拥有狼一般的狠厉,更是武艺超群。在岛上偶遇迷途少女,赢得MM倾心,成为美女保镖。当拥有狼一般眼神的他回归都市,是狼入羊群还是潜龙升天?
  • 华人十大科学家:吴健雄

    华人十大科学家:吴健雄

    吴健雄(1912.5.31-1997.2.16)江苏苏州太仓人,核物理学家,素有“东方居里夫人”之称。在β衰变研究领域具有世界性的贡献,1934年获得学士学位后,受聘到浙江大学任物理系助教,后进入中央研究院从事研究工作,1936年入美国加利福尼亚大学,1940年获博士学位,1944年参加了“曼哈顿计划”,1952年任哥伦比亚大学副教授,1958年升为教授,同年,普林斯顿大学授予她名誉科学博士称号,并当选为美国科学院院士,1975年曾任美国物理学会第一任女性会长,同年获得美国总统福特在白宫授予她美国最高科学荣誉—国家科学勋章。《吴健雄》由西溪编著,是“华人十大科学家”系列丛书之一。
  • 蓝海战略之口才修炼

    蓝海战略之口才修炼

    口才是一个人综合素质的体现,有口才的人必备良好的做人素质,健康热忱充满自信心的心态素质,睿智思想、聪慧思维品质素质,广博知识素质。《蓝海战略之口才修炼》从战略角度出发,针对不同场合、环境提出独到的口才修炼见解,旨在引导读者注重自身口才修炼,一步一步地培养修炼口才的思维能力,以求达到出口成章、语惊四座的口才境界,真正让自己的口才修炼水平从红海驶向蓝海。
  • 十年后的归来

    十年后的归来

    十年前,不谙人事的她在绝望中被意外救起,那时起她就发誓一定要让那些曾经伤害过她的人生不如死;十年后,她带着高贵的身份强势归来……