登陆注册
26150400000003

第3章 LACHES,OR COURAGE(1)

by Plato Translated by Benjamin Jowett PERSONS OF THE DIALOGUE:

Lysimachus,son of Aristides.

Melesias,son of Thucydides.

Their sons.

Nicias,Laches,Socrates.

***IMACHUS:You have seen the exhibition of the man fighting in armour,Nicias and Laches,but we did not tell you at the time the reason why my friend Melesias and I asked you to go with us and see him.I think that we may as well confess what this was,for we certainly ought not to have any reserve with you.The reason was,that we were intending to ask your advice.Some laugh at the very notion of advising others,and when they are asked will not say what they think.They guess at the wishes of the person who asks them,and answer according to his,and not according to their own,opinion.But as we know that you are good judges,and will say exactly what you think,we have taken you into our counsels.The matter about which I am ****** all this preface is as follows:Melesias and Ihave two sons;that is his son,and he is named Thucydides,after his grandfather;and this is mine,who is also called after his grandfather,Aristides.Now,we are resolved to take the greatest care of the youths,and not to let them run about as they like,which is too often the way with the young,when they are no longer children,but to begin at once and do the utmost that we can for them.And knowing you to have sons of your own,we thought that you were most likely to have attended to their training and improvement,and,if perchance you have not attended to them,we may remind you that you ought to have done so,and would invite you to assist us in the fulfilment of a common duty.I will tell you,Nicias and Laches,even at the risk of being tedious,how we came to think of this.Melesias and Ilive together,and our sons live with us;and now,as I was saying at first,we are going to confess to you.Both of us often talk to the lads about the many noble deeds which our own fathers did in war and peace--in the management of the allies,and in the administration of the city;but neither of us has any deeds of his own which he can show.The truth is that we are ashamed of this contrast being seen by them,and we blame our fathers for letting us be spoiled in the days of our youth,while they were occupied with the concerns of others;and we urge all this upon the lads,pointing out to them that they will not grow up to honour if they are rebellious and take no pains about themselves;but that if they take pains they may,perhaps,become worthy of the names which they bear.They,on their part,promise to comply with our wishes;and our care is to discover what studies or pursuits are likely to be most improving to them.Some one commended to us the art of fighting in armour,which he thought an excellent accomplishment for a young man to learn;and he praised the man whose exhibition you have seen,and told us to go and see him.And we determined that we would go,and get you to accompany us;and we were intending at the same time,if you did not object,to take counsel with you about the education of our sons.That is the matter which we wanted to talk over with you;and we hope that you will give us your opinion about this art of fighting in armour,and about any other studies or pursuits which may or may not be desirable for a young man to learn.Please to say whether you agree to our proposal.

NICIAS:As far as I am concerned,Lysimachus and Melesias,I applaud your purpose,and will gladly assist you;and I believe that you,Laches,will be equally glad.

LACHES:Certainly,Nicias;and I quite approve of the remark which Lysimachus made about his own father and the father of Melesias,and which is applicable,not only to them,but to us,and to every one who is occupied with public affairs.As he says,such persons are too apt to be negligent and careless of their own children and their private concerns.

There is much truth in that remark of yours,Lysimachus.But why,instead of consulting us,do you not consult our friend Socrates about the education of the youths?He is of the same deme with you,and is always passing his time in places where the youth have any noble study or pursuit,such as you are enquiring after.

***IMACHUS:Why,Laches,has Socrates ever attended to matters of this sort?

LACHES:Certainly,Lysimachus.

NICIAS:That I have the means of knowing as well as Laches;for quite lately he supplied me with a teacher of music for my sons,--Damon,the disciple of Agathocles,who is a most accomplished man in every way,as well as a musician,and a companion of inestimable value for young men at their age.

***IMACHUS:Those who have reached my time of life,Socrates and Nicias and Laches,fall out of acquaintance with the young,because they are generally detained at home by old age;but you,O son of Sophroniscus,should let your fellow demesman have the benefit of any advice which you are able to give.Moreover I have a claim upon you as an old friend of your father;for I and he were always companions and friends,and to the hour of his death there never was a difference between us;and now it comes back to me,at the mention of your name,that I have heard these lads talking to one another at home,and often speaking of Socrates in terms of the highest praise;but I have never thought to ask them whether the son of Sophroniscus was the person whom they meant.Tell me,my boys,whether this is the Socrates of whom you have often spoken?

SON:Certainly,father,this is he.

***IMACHUS:I am delighted to hear,Socrates,that you maintain the name of your father,who was a most excellent man;and I further rejoice at the prospect of our family ties being renewed.

LACHES:Indeed,Lysimachus,you ought not to give him up;for I can assure you that I have seen him maintaining,not only his father's,but also his country's name.He was my companion in the retreat from Delium,and I can tell you that if others had only been like him,the honour of our country would have been upheld,and the great defeat would never have occurred.

同类推荐
  • 佛说解忧经

    佛说解忧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道德经注释

    道德经注释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说琉璃王经

    佛说琉璃王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四符

    四符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 瑞竹堂经验方

    瑞竹堂经验方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 棋守

    棋守

    象棋之道,在乎守其本心。十年前山沟老头说的一句话,成为王棋守十年后的约束。一场关于青春与象棋的热血浪潮。命运的大手终究将他一步步地,推向棋士的世界。
  • 封神乱世

    封神乱世

    简介:浩瀚大陆,无穷无尽,强者辈出,共同演绎着这片多姿多彩的世界,少年杨凡踏步而起,一步一步踏上九州之巅,傲视天地。身世之谜,九神乱世,远古之秘…………
  • 气吞万里:刘裕北伐

    气吞万里:刘裕北伐

    刘裕一手拉开了跌宕起伏的南北朝大幕。论文治,他的政策促成了“元嘉之治”的太平盛世;论武功,他使南方在乱战一百多年之后首次统一。两次北伐,奠定了南朝最大疆域,若不是最后一刻功亏一篑,第一个由南向北完成统一的就不会是朱元璋。让我们重温那段金戈铁马的历史,再现英雄波澜壮阔的一生。
  • 曾经我们都笑过

    曾经我们都笑过

    母亲的离婚,父亲的出轨让冷沫莳产生了严重的心理阴影,她是否已经原谅了父亲?是否已经承认了那个9岁的小女孩?是否只是她不愿承认而已?这本书著写了我的童年,献给,家庭各种美好或各种不幸的孩子,为人父母,有了孩子后,不要离婚了好吗?不要给他们带来心里的伤害了,好吗?
  • 一品无赖

    一品无赖

    ┄┈-——━┅┄———-━━┅-—┄泰伦斯说:我能想到最浪漫的事,就是你老了,我还年轻,然后只能极不情愿的去找别的女人.┄┈-——━┅┄———-━━┅-—┄年仅十七岁便能独立完成“束缚雕刻”、“空间雕刻”、“镜像雕刻”等一系列雕刻系高级玄刻秘法的泰伦斯让死气沉沉的莫特里夫看到了崛起的曙光。在拥有了“天才”、“奇迹”、“风华绝代”等至高评价的同时,泰伦斯也将“无赖”、“败类”、“闲杂人等”这些称号一一包揽下来。┄┈-——━┅┄———-━━┅-—┄【新书要靠养,请大家第一时间把本书加入您的书架吧。】
  • 仇境

    仇境

    混乱的江湖时代,人们只为争取自己的利益,不顾江湖的风气,一个叫“风澈”少年,经历过任何痛苦,但他没放弃任何追求目标希望,又受过正常人无法忍受的屈辱,他的意志力无比的坚强,又有几次控制不住心魔肆虐,有梦想,你就不会失败,先前飞翔!!!
  • 神级宠兽大师

    神级宠兽大师

    大学毕业生楚峰获得宠兽进化能力,在他手中一只只普通的动物都将变得不凡。一条蚯蚓?没关系,在主角的手中可以进化成为蛟龙。一只小麻雀?噢,在主角的训练下可以成为一只凤凰。一头小蜥蜴?据说这是西方巨龙的前身,想要的话支持预订哦!如果每一头宠兽都能获得无限进化,楚峰的敌人们,终将活在漫天神兽的阴影之下。
  • 女人生活圣经:聪明女人需要规划好自己的一生

    女人生活圣经:聪明女人需要规划好自己的一生

    聪明的女人应该是智慧和从容并存的,具备这种特质的女人才能从内向外雕琢,透出一种让人信服的气质。魅力是女人至尊无上的风韵,总是与高贵、温馨、精美的气质联系在一起,女人是一件华丽的饰物,一分优雅的心情,一种高尚的生活,一种永不褪色的魅力……
  • 每天学一点文学常识

    每天学一点文学常识

    当我们翻开书,去努力寻找时,才恍然发现,那些常识性的知识,是我们学习、工作、生活所必需的基础知识。常识是最基础的、最朴素的,但同时也是最丰富、最深刻的。《每天学一点常识》书系立意于打破学科壁垒,推广学科常识。本书《每天学一点文学常识》就是《每天学一点常识》书系之一。它通过知识+故事的形式,让你轻松悦读,并掌握文学常识。
  • 影帝狠倾城

    影帝狠倾城

    现代杀神影死于亲人之手,一朝成为异世废柴小孤女会如何?练神功,建势力,笑江湖,点江山。让她来告诉你何为狂妄,让她来诠释腹黑的真谛。影帝狠倾城,没有灵力也疯狂。心上那一株紫砂曼陀罗是为谁所生?逆天,尚有例外;逆吾,绝无生机!前世情缘,今生再续。她的最大爱好是:玩江山,看美人。他的终身追求是:娶阿影,和阿影一起看那江山如画。问:当妖孽碰上腹黑会如何?答曰:天生一对,省得去祸害别人!欢迎入群君家小皖,群号:264404782,和本幽无距离接触