登陆注册
26199500000016

第16章

"Yes, Madame," I said, "but that abominable Polizzi, to whom I advise you not to send Monsieur Trepof, has made me fall out for ever with Empedocles; and this portrait is not at all of a nature to make me feel more kindly to the ancient philosopher.""Oh!" declared Madame Trepof, "it is ugly, but it is rare! These boxes are not exported at all; you can buy them only where they are made.Dimitri has six others just like this in his pocket.We got them so as to exchange with other collectors.You understand?

At none o'clock this morning we were at the factory.You see we did not waste our time.""So I certainly perceive, Madame," I replied, bitterly; "but I have lost mine."I then saw that she was a naturally good-hearted woman.All her merriment vanished.

"Poor Monsieur Bonnard! poor Monsieur Bonnard!" she murmured.

And, taking my hand in hers, she added:

"Tell me about your troubles."

I told her about them.My story was long; but she was evidently touched by it, for she asked me quite a number of circumstantial questions, which I took for proof of her friendly interest.She wanted to know the exact title of the manuscript, its shape, its appearance, and its age; she asked me for the address of Signor Rafael Polizzi.

And I gave it to her; thus doing (O destiny!) precisely what the abominable Polizzi had told me to do.

It is sometimes difficult to check oneself.I recommenced my plaints and my imprecations.But this time Madame Trepof only burst out laughing.

"Why do you laugh?" I asked her.

"Because I am a wicked woman," she answered.

And she fled away, leaving me all disheartened on my stone.

Paris, December 8, 1859.

My unpacked trunks still encumbered the hall.I was seated at a tabled covered with all those good things which the land of France produces for the delectation of gourmets.I was eating a pate le Chartres, which is alone sufficient to make one love one's country.Therese, standing before me with her hands joined over her white apron, was looking at me with benignity, with anxiety, and with pity.Hamilcar was rubbing himself against my legs, wild with delight.

These words of an old poet came back to my memory:

"Happy is he who, like Ulysses, hath made a goodly journey."..."Well," I thought to myself, "I travelled to no purpose; I have come back with empty hands; but, like Ulysses, I made a goodly journey."And having taken my last sip of coffee, I asked Therese for my hat and cane, which she gave me not without dire suspicions; she feared I might be going upon another journey.But I reassured her by telling her to have dinner ready at six o'clock.

It had always been a keen pleasure for me to breathe the air in those Parisian streets whose every paving-slab and every stone I love devotedly.But I had an end in view, and I took my way straight to the Rue Lafitte.I was not long in find the establishment of Signor Rafael Polizzi.It was distinguishable by a great display of old paintings which, although all bearing the signature of some illustrious artist, had a certain family air of resemblance that might have suggested some touching idea about the fraternity of genius, had it not still more forcibly suggested the professional tricks of Polizzi senior.Enriched by these doubtful works of art, the shop was further rendered attractive by various petty curiosities:

poniards, drinking-vessels, goblets, figulines, brass guadrons, and Hispano-Arabian wares of metallic lustre.

Upon a Portuguese arm-chair, decorated with an escutcheon, lay a copy of the "Heures" of Simon Vostre, open at the page which has an astrological figure on it; and an old Vitruvius, placed upon a quaint chest, displayed its masterly engravings of caryatides and telamones.

This apparent disorder which only masked cunning arrangement, this factitious hazard which had placed the best objects in the most favourable light, would have increased my distrust of the place, but that the distrust which the mere name of Polizzi had already inspired could not have been increased by any circumstances--being already infinite.

Signor Rafael, who sat there as the presiding genius of all these vague and incongruous shapes, impressed me as a phlegmatic young man, with a sort of English character.he betrayed no sign whatever of those transcendent faculties displayed by his father in the arts of mimcry and declamation.

I told him what I had come for; he opened a cabinet and drew from it a manuscript, which he placed on a table that I might examine it at my leisure.

Never in my life did I experience such an emotion--except, indeed, during some few brief months of my youth, months whose memories, though I should live a hundred years, would remain as fresh at my last hour as in the first day they came to me.

It was, indeed, the very manuscript described by the librarian of Sir Thomas Raleigh; it was, indeed, the manuscript of the Clerk Alexander which I saw, which I touched! The work of Voragine himself had been perceptibly abridged; but that made little difference to me.All the inestimable additions of the monk of Saint-Germain-des-Pres were there.That was the main point! I tried to read the Legend of Saint Droctoveus; but I could not--all the lines of the page quivered before my eyes, and there was a sound in my ears like the noise of a windmill in the country at night.Nevertheless, Iwas able to see that the manuscript offered every evidence of indubitable authenticity.The two drawings of the Purification of the Virgin and the Coronationof Proserpine were meagre in design and vulgar in violence of colouring.Considerably damaged in 1824, as attested by the catalogue of Sir Thomas, they had obtained during the interval a new aspect of freshness.But this miracle did not surprise me at all.And, besides, what did I care about the two miniatures? The legends and the poem of Alexander--those alone formed the treasure I desired.My eyes devoured as much of it as they had the power to absorb.

同类推荐
  • 金方镇年表

    金方镇年表

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 驻梦词

    驻梦词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新华严经论

    新华严经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 松窓寤言摘录

    松窓寤言摘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 留别吉州太守宗人迈

    留别吉州太守宗人迈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 两个相反的梦

    两个相反的梦

    前言:网络原创文学现实主义题材征文大赛。好人有时候想做坏人,坏人却也是时常想做下好人。这世上的分好人,坏人,和不好不坏的人。那么我们想做哪一种。看完这个故事,也许我们可以找到答案。
  • 花陌未期

    花陌未期

    花陌未期仁执锁毅这是多形式的短篇自编小说集
  • 老公腹黑:豪门宝贝妻

    老公腹黑:豪门宝贝妻

    一个俊美如妖孽的男子斜躺着,邪恶一笑说:“老婆,过来帮我脱鞋。”冷场了!她恨得咬牙骂:“你给我正经一点!”而他淡定回之:“对你,我一直不想正经。”“……”腹黑、妖孽、极品、强大集一身的伦少,正经起来也不是人!
  • 福满天下②:极品皇后太抢手

    福满天下②:极品皇后太抢手

    (福满天下第二部)世间有传言,百年前一统天下的传国玉玺和凤佩重现民间。她一觉醒来,天下已是乱世,无意中得到的那块血玉,竟让她成了三国争夺的目标。她一夕之间成了抢手货,而那些男人,竟然都要立她为后!江山霸业,快意江湖,谁才是她的真心人?
  • 魔兽战神4:战皇之路

    魔兽战神4:战皇之路

    九雷轰体,天劫噬魂。“我的痛,我的恨,只有天知,只有我知!这最后一世,我要以魂返虚,逆转时空,我要重活此生!或生或灭,只此一搏!”……少年战无命偶得前世的战神记忆,自魔兽森林杀出,手持天辰棍,座下玄冥虎,冲向那五彩缤纷的武者世界。他炼真丹,控魔兽,抓傀儡,败尽各界天骄,一步步走上武道巅峰。战无命将踏在自己的肩膀上,超越自我。无论为人、为灵、为兽、为仙、为神,他定要突破天道,掌我运程,控我命魂。战无命发誓,即使拼却魂飞魄散,也要消灭一切曾经陷害自己、背叛自己、出卖自己的人。他一路遇神杀神,遇魔杀魔,纵横三界六道,成就最强魔兽战神!
  • 卿卿殿下共华年

    卿卿殿下共华年

    许是梦中有人牵引,魂来,一张艳冠天下的脸;毒花丛中蠢笨的女子转眼惊世风华,温柔守护的剑盟盟主,翩翩紫衣的异国皇子,牵扯心脏处的却唯独是九殿下的盛宠,毒计丛生中循着身世之谜步步为营!要如何,才能拥你入怀看锦绣山河,要如何,能共度年华同行同止?
  • 恶魔校草,嘿嘿嘿

    恶魔校草,嘿嘿嘿

    他遇到她,不由分说与她生死与共,她与他一次次相遇,这是缘分吗?还是天意……
  • 重生之邪魅三小姐

    重生之邪魅三小姐

    当现代的冷杀手因同伴的迫害而死去,却又在一个不知名的大陆上重生了。究竟是命中注定还是夙愿。当她的冷漠碰上他的暖心,当他为她所承受了那么多时究竟是感动还是爱情。......然而却又因为寻父之路而历经艰辛,再到后来的前生与今世成为了大陆上的强者,而后却又因为万年前的仇恨与恋情而......一切最终只是因为万年前的一个错误而造成了前世的毁灭再到今世的爱恋.......
  • 重生主宰人生

    重生主宰人生

    这里是叶阳的重生人生,带你领略真正的快感,这里没有暴力,没有YY只有无尽的爽快和真实感!!!
  • 凰染

    凰染

    她是“环采阁”美貌绝伦的头牌花魁,同时也是襄亲王爱新觉罗·博穆博果尔手下——“落蝶”。执行一次任务,却在炽热的大火中,一袭红衣在大火中荡然无存,化成一片灰烬。再次睁眼,却发现身着嫁衣躺在冰棺里。缓缓起身,在冰室中映出半张绝美的容颜。此刻她发誓不再成为别人的傀儡,风轻云淡,护住自己想要的。从此她红衣潋滟,墨发飞扬;她誓与天齐,锋芒绝世;她狂颜轻笑,手段比谁都狠辣;她血染天下,搅乱一池风云。他是令人俯首称臣、肝脑涂地的帝皇;他美若神邸,妖冶魅惑;他狂妄邪虐,嗜血阴冷;他慵懒恣意,俯瞰苍生。可绝代风华的他此生只愿为她画娥眉、点绛唇、绾青丝,甘愿为她身陷囹圄,踏入紫陌红尘,更要笑看她傲世苍穹。