登陆注册
26200300000028

第28章 ON THE ELEVATION OF THE WESTERN COAST OF SOUTH AME

On the syenitic ridge, which forms the southern boundary of Herradura Bay and Plain, I found the Concholepas and Turritella cingulata (mostly in fragments), at the height of 242 feet above the sea.I could not have told that these shells had not formerly been brought up by man, if I had not found one very small mass of them cemented together in a friable calcareous tuff.I mention this fact more particularly, because I carefully looked, in many apparently favourable spots, at lesser heights on the side of this ridge, and could not find even the smallest fragment of a shell.This is only one instance out of many, proving that the absence of sea-shells on the surface, though in many respects inexplicable, is an argument of very little weight in opposition to other evidence on the recent elevation of the land.The highest point in this neighbourhood at which I found upraised shells of existing species was on an inland calcareous plain, at the height of 252 feet above the sea.

It would appear from Mr.Caldcleugh's researches, that a rise has taken place here within the last century and a half ("Proceedings of the Geological Society" volume 2 page 446.); and as no sudden change of level has been observed during the not very severe earthquakes, which have occasionally occurred here, the rising has probably been slow, like that now, or quite lately, in progress at Chiloe and at Valparaiso: there are three well-known rocks, called the Pelicans, which in 1710, according to Feuillee, were a fleur d'eau, but now are said to stand twelve feet above low-water mark: the spring-tides rise here only five feet.There is another rock, now nine feet above high-water mark, which in the time of Frezier and Feuillee rose only five or six feet out of water.Mr.Caldcleugh, I may add, also shows (and I received similar accounts) that there has been a considerable decrease in the soundings during the last twelve years in the Bays of Coquimbo, Concepcion, Valparaiso, and Guasco; but as in these cases it is nearly impossible to distinguish between the accumulation of sediment and the upheavement of the bottom, I have not entered into any details.

VALLEY OF COQUIMBO.

(FIGURE 9.EAST AND WEST SECTION THROUGH THE TERRACES AT COQUIMBO, WHERETHEY DEBOUCH FROM THE VALLEY, AND FRONT THE SEA.

Vertical scale 1/10 of inch to 100 feet: horizontal scale much contracted.

Height of terrace in feet from east (high) to west (low):

Terrace F.364

Terrace E.302

Terrace D.shown dotted, height not given.

Terrace C.120

Terrace B.70

Terrace A.25 sloping down to level of sea at Town of Coquimbo.)The narrow coast-plain sends, as before stated, an arm, or more correctly a fringe, on both sides, but chiefly on the southern side, several miles up the valley.These fringes are worn into steps or terraces, which present a most remarkable appearance, and have been compared (though not very correctly) by Captain Basil Hall, to the parallel roads of Glen Roy in Scotland: their origin has been ably discussed by Mr.Lyell.("Principles of Geology" 1st edition volume 3 page 131.) The first section which I will give (Figure 9), is not drawn across the valley, but in an east and west line at its mouth, where the step-formed terraces debouch and present their very gently inclined surfaces towards the Pacific.

The bottom plain (A) is about a mile in width, and rises quite insensibly from the beach to a height of twenty-five feet at the foot of the next plain; it is sandy, and abundantly strewed with shells.

Plain or terrace B is of small extent, and is almost concealed by the houses of the town, as is likewise the escarpment of terrace C.On both sides of a ravine, two miles south of the town, there are two little terraces, one above the other, evidently corresponding with B and C; and on them marine remains of the species already enumerated were plentiful.

Terrace E is very narrow, but quite distinct and level; a little southward of the town there were traces of a terrace D intermediate between E and C.

Terrace F is part of the fringe-like plain, which stretches for the eleven miles along the coast; it is here composed of shingle, and is 100 feet higher than where composed of calcareous matter.This greater height is obviously due to the quantity of shingle, which at some former period has been brought down the great valley of Coquimbo.

Considering the many shells strewed over the terraces A, B, and C, and a few miles southward on the calcareous plain, which is continuously united with the upper step-like plain F, there cannot, I apprehend, be any doubt, that these six terraces have been formed by the action of the sea; and that their five escarpments mark so many periods of comparative rest in the elevatory movement, during which the sea wore into the land.The elevation between these periods may have been sudden and on AN AVERAGE not more than seventy-two feet each time, or it may have been gradual and insensibly slow.From the shells on the three lower terraces, and on the upper one, and I may add on the three gravel-capped terraces at Conchalee, being all littoral and sub-littoral species, and from the analogical facts given at Valparaiso, and lastly from the evidence of a slow rising lately or still in progress here, it appears to me far more probable that the movement has been slow.The existence of these successive escarpments, or old cliff-lines, is in another respect highly instructive, for they show periods of comparative rest in the elevatory movement, and of denudation, which would never even have been suspected from a close examination of many miles of coast southward of Coquimbo.

(FIGURE 10.NORTH AND SOUTH SECTION ACROSS THE VALLEY OF COQUIMBO.

>From north F (high) through E?, D, C, B, A (low), B?, C, D?, E, F (high).

Vertical scale 1/10 of inch to 100 feet: horizontal scale much contracted.

同类推荐
热门推荐
  • 神之邪君

    神之邪君

    本人不会写简介,我只能说,在这本书里众多穿越者都会见面,萧炎,纪宁,君莫邪,刘枫,楚阳……,他们会上演不一样的故事,却处处有所关联,看众多小说主角谁能戴上本书的主角光环……
  • 重返艾泽拉斯

    重返艾泽拉斯

    我曾在雪山之上和矮人喝最烈的酒,也曾在碧波之上和国宝吃最辣的菜。我曾见过冬泉谷的白雪纷飞,也曾见过加基森的沙尘蔽日;我曾见过大漩涡的惊涛骇浪,也曾见过世界树的巍峨磅礴;我曾见过艾尔文的郁郁葱葱,也曾见过洛丹伦的赤地千里;我曾见过人类的流离失所,也曾见过兽人的彷徨失措;我曾见过精灵的惨痛命运,也曾见过龙王的孤注一掷;我曾见过最残忍的暴行,也曾见过最伟大的救赎。在命运面前,你,我,他,每一个奋力抗争的生命都是一部伟大的史诗。我是罗兰·晨歌,我是来自奎尔萨拉斯的圣骑士,也是来自地球的旅法师。这,是我的传奇。
  • 亚兰一复醒

    亚兰一复醒

    每人的灵魂重量都是一样的,无论国王还是鞋匠。弱者渴望强大,强者渴望更加强大。欲望乃纷争之源,为了名,两国交伐,为了利,兄弟阋墙。无所谓之善,无所谓之恶,众人手中各有义旗,或党同伐异,或独善其身,或为家国兴亡,或为一己私利。魔法也好枪炮也罢,无非是其所有者手上的筹码。被重新迎回牌桌前的幸运败犬的故事。
  • 宠文宝贝太萌桃花太多

    宠文宝贝太萌桃花太多

    “她”,古代修仙将军家最宠爱的小女儿,她有三个哥哥个个恋妹成狂、由于刚出生便带有空间、将军府怕孩子受到伤害、便从小让宝贝拜无尘神尊为师,风云突变、人性贪恶将军府被灭,神尊出山查探情况、宝贝遇害跳崖落水身穿现代!失忆!神尊堕落入魔、看神尊变魔尊。宝贝失忆遇到了冰冷面瘫的总裁南宫烈、无赖臭屁的小正太周少卿、温柔明星花美男朴灿、邪恶腹黑上官陌、搞怪英国王子艾顿、变态恋童癖的韩阳、病态忧愁男魏金贤、还有萌宠小狐狸叶文旭变身花美男;美男多多、宝贝各种吃不消。看魔尊经历各种磨难寻找宝贝、慢慢追徒之路,是追徒还是追妻——{古穿现代}
  • 逆蝶梦

    逆蝶梦

    出去旅行,却被一道光从这个世界抹杀,属于她们的记忆全都不存在这个世界了。新地方,会有好玩之处吗?历练,宫斗什么的都没问题,前提是那些男的可不可以不要见到她们就跟着,很烦诶!岚浅雨:都说了别跟着我!我可是有未婚夫的!诶!你说什么,他同意和你共侍一妻,滚啦!异蝶:啊啊啊啊啊啊啊,虽然这些人很好看,但是又不能当饭吃。风沫沫:啦啦啦啦啦,好开心,有那么多人帮我搬东西,逛街好好玩啊啊啊啊啊啊啊!
  • Figure少女

    Figure少女

    那么一位平凡的在大街上都可以随手抓一把的女孩。身边的骑士却多得数不清。是竹马清纯的爱。还是同桌多年的守护等待。还是对学长那份执着的崇拜or偶然相遇却扯不开的灿白吸引你呢?如若是你怎么选择?好奇的宝贝戳进来。
  • 诛天神魔

    诛天神魔

    百万年前,神魔大战,神族大胜,从此自封为神灵,高居于神界;而魔族大败,被贬为恶魔,退守于魔域。百万年后,少年流川枫手持锈剑,带着神秘石珠,从小城中走出,自此,性情温良的精灵,野蛮落后的兽人,神秘强大的龙族,十翼光明炽天使,魔界首领路西法,一一到来,且看平凡少年流川枫的蜕变之路,一切从这里开始。新书首发。求收藏、求推荐、求鲜花。各种求。
  • 老妖

    老妖

    “请签收:这是三十二吨阴阳二气!”“这是你预定的大型古宝机甲!”“呵呵......你们等等,容我先杀十年过过瘾!回来再签收快递!”有少年唏嘘道:“这就是我家哥哥:生性好杀!以后见到,千万记得绕路!”
  • 妖华路续生梦缘

    妖华路续生梦缘

    不是说王爷都是风流倜傥,霸道专政的么?他风流倜傥是有了,可这霸道专政....这分明就是卖萌耍宝撒泼打滚啊!这不,某一天早上用食----“嗯?不嘛不嘛!唯儿我要吃!”某王爷争夺饭碗中。某女好心劝道:“可是你已经吃了八碗了,不能再吃了。”“唯儿”某王爷泪光闪闪,“你不疼我!!”等某女想要再开口时,发现那只王爷躺地打滚进行中....唉~这以后的日子口怎么过啊!!
  • 陌路归途

    陌路归途

    这是一个很简单的故事,很简单。一个青年,穿越异世,没有奖励,没有光环,吃饱喝足做点事儿。光明在左,毁殿灭神,黑暗在右,拆枷脱锁。觅前人足印,寻回归之途。魔路,陌路,归途。嗯,就这样的故事。如有雷同纯属巧合,故事简单,慎勿代入。