登陆注册
26206800000233

第233章

These were Moorish women, who were, I believe, in all instances, old and ugly, judging from the countenances of which I caught a glimpse as they lifted the eaves of their hats to gaze on me as I passed, or to curse me for stamping on their bread.The whole soc was full of peoples and there was abundance of bustle, screaming, and vociferation, and as the sun, though the hour was still early, was shining with the greatest brilliancy, I thought that I had scarcely ever witnessed a livelier scene.

Crossing the soc we entered a narrow street with the same kind of box-shops on each side, some of which, however, were either unoccupied or not yet opened, the lid being closed.We almost immediately turned to the left, up a street somewhat similar, and my guide presently entered the door of a low house, which stood at the corner of a little alley, and which he informed me was the abode of Joanna Correa.We soon stood in the midst of this habitation.I say the midst, as all the Moorish houses are built with a small court in the middle.

This one was not more than ten feet square.It was open at the top, and around it on three sides were apartments; on the fourth a small staircase, which communicated with the upper story, half of which consisted of a terrace looking down into the court, over the low walls of which you enjoyed a prospect of the sea and a considerable part of the town.The rest of the story was taken up by a long room, destined for myself, and which opened upon the terrace by a pair of folding-doors.At either end of this apartment stood a bed, extending transversely from wall to wall, the canopy touching the ceiling.A table and two or three chairs completed the furniture.

I was so occupied in inspecting the house of Joanna Correa, that at first I paid little attention to that lady herself.She now, however, came up upon the terrace where my guide and myself were standing.She was a woman about five and forty, with regular features, which had once been handsome, but had received considerable injury from time, and perhaps more from trouble.Two of her front teeth had disappeared, but she still had fine black hair.As I looked upon her countenance, Isaid within myself, if there be truth in physiognomy, thou art good and gentle, O Joanna; and, indeed, the kindness Iexperienced from her during the six weeks which I spent beneath her roof would have made me a convert to that science had Idoubted in it before.I believe no warmer and more affectionate heart ever beat in human bosom than in that of Joanna Correa, the Mahonese widow, and it was indexed by features beaming with benevolence and good nature, though somewhat clouded with melancholy.

She informed me that she had been married to a Genoese, the master of a felouk which passed between Gibraltar and Tangier, who had been dead about four years, leaving her with a family of four children, the eldest of which was a lad of thirteen; that she had experienced great difficulty in providing for her family and herself since the death of her husband, but that Providence had raised her up a few excellent friends, especially the British consul; that besides letting lodgings to such travellers as myself, she made bread which was in high esteem with the Moors, and that she was likewise in partnership in the sale of liquors with an old Genoese.She added, that this last person lived below in one of the apartments; that he was a man of great ability and much learning, but that she believed he was occasionally somewhat touched here, pointing with her finger to her forehead, and she therefore hoped that I would not be offended at anything extraordinary in his language or behaviour.She then left me, as she said, to give orders for my breakfast; whereupon the Jewish domestic, who had accompanied me from the consul, finding that I was established in the house, departed.

I speedily sat down to breakfast in an apartment on the left side of the little wustuddur, the fare was excellent; tea, fried fish, eggs, and grapes, not forgetting the celebrated bread of Joanna Correa.I was waited upon by a tall Jewish youth of about twenty years, who informed me that his name was Haim Ben Atar, that he was a native of Fez, from whence his parents brought him at a very early age to Tangier, where he had passed the greater part of his life principally in the service of Joanna Correa, waiting upon those who, like myself, lodged in the house.I had completed my meal, and was seated in the little court, when I heard in the apartment opposite to that in which I had breakfasted several sighs, which were succeeded by as many groans, and then came "AVE MARIA, GRATIAPLENA, ORA PRO ME," and finally a croaking voice chanted:-"Gentem auferte perfidam Credentium de finibus, Ut Christo laudes debitas Persolvamus alacriter.""That is the old Genoese," whispered Haim Ben Atar, "praying to his God, which he always does with particular devotion when he happens to have gone to bed the preceding evening rather in liquor.He has in his room a picture of Maria Buckra, before which he generally burns a taper, and on her account he will never permit me to enter his apartment.He once caught me looking at her, and I thought he would have killed me, and since then he always keeps his chamber locked, and carries the key in his pocket when he goes out.He hates both Jew and Moor, and says that he is now living amongst them for his sins.""They do not place tapers before pictures," said I, and strolled forth to see the wonders of the land.

同类推荐
  • The Agony Column

    The Agony Column

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 客滇述

    客滇述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续墨客挥犀

    续墨客挥犀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 饮食门

    饮食门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 邵氏闻见前录

    邵氏闻见前录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 凤舞大秦

    凤舞大秦

    昔日的天之骄女,一朝穿越来到了少年秦王嬴政的身边。在这危机四伏的皇宫中,他们一同经历了上天为他们安排的各种危机与考验,也一起携手笑看着世间的潮起潮落,与悲欢离合。直到雨过天晴的那一天,他得到了真正的权力,正式登上了历史的舞台;而她,则披上了他早已为她准备好的凤袍,在他的加冕仪式上,以一位女主人的身份真正开始母仪天下。然而,历史却并没为这位曾经母仪过天下的女人留下任何记载,哪怕只是一字姓氏;而他,亦是一个人在那座庞大的陵墓中,寂寞的沉睡了两千多年。这让人不禁好奇,曾经一起经历过风风雨雨,好不容易才迎来天下太平的他们,到底发生了什么?有兴趣的朋友可以加群号:168157937名称:长梦文学①一起讨论交流哦~
  • 崔永元的说话之道

    崔永元的说话之道

    最是那一撇嘴的“坏笑”,引起观众抑制不住的大笑。这位“邻居大妈的儿子”,总是“用老百姓的话说出并不简单的道理”,他甚至把自己的“结巴”和“尴尬”保留在播出带中。这就是著名电视节目主持人崔永元。本书从崔永元在节目中、记者采访中的精彩对话,以及在其他公众场合的警句妙语着眼,全面解析他的说话之道、幽默法宝,让读者从他的高超口才中得到启发,提高自己的说话水平。
  • 一只天真的腹黑妖精

    一只天真的腹黑妖精

    晨梓是一个聪明的人,在悬崖边看月亮的时候,莫名其妙地穿越,成了一只妖精,一只名叫莫梓的妖精。给予他人信任,却被无情伤害……背叛,离别,痛苦之后,她渐渐的学会了,防备隐藏和伪装。可是,世界没有那么美好。困境依旧时时存在。望着天空,既然世界对我不好,那么,这个世界,归我所有罢。
  • 兽灵武装

    兽灵武装

    兽魂化灵,踏破苍穹,灵装再现,舍我其谁,灵兽降临,天下我有,吾命不由天。
  • 邻家哥哥你好帅

    邻家哥哥你好帅

    小隐隐于野,大隐隐于市崔浩,别人眼中的的邻家男孩不过,他的真实身份呢...
  • 真心相对的爱情赛事

    真心相对的爱情赛事

    伊胜雪说完就快速地蹦跑开来,其实沈若赫已近知道了伊胜雪说的什么,只是还想认真的听一遍,在追逐的路上,沈若赫大声的呼喊,“从今天开始,伊胜雪就是我的人了”。
  • 名侦探梓轩

    名侦探梓轩

    这是一部悬疑、爱情、友情、对抗黑暗势力的小说,曦晨是一个高中生侦探,破解过不少案件,在一次侦探对决中意外发现了潜伏在中国的日本间谍,晨曦为寻找线索,身中枪伤被扔下盘山过公路之下,被神秘之人所救,改换容貌,化名为慕容梓轩。在此之后出现了美利坚合众国联邦调查局(FBI)。梓轩(晨曦)在不断地调查中,发现背后有一个庞大的秘密组织,而作为中国的合作伙伴俄罗斯也秘密派遣俄罗斯联邦国家安全局(FSB,中文音译为“弗斯勃”)的成员来到中国,铲除潜伏在中国的美国、日本的势力,梓轩和FSB(俄罗斯联邦国家安全局)一起对抗美国和日本!
  • 我老公是个坏小子

    我老公是个坏小子

    校园之恋,还没想好简介,求支持,求收藏,求票票~~重要的事说三遍!
  • 问天阙

    问天阙

    平凡中有激情、激情中有无奈、无奈中有奇迹、奇迹中有感动、感动又是那么的平凡。传统的悱恻,史诗的挥霍,虚幻的朦胧,平淡的飘渺,震撼的温馨,钩织出一曲波澜奇歌。懵懂少年向天歌,问天阙,追求身世之谜。
  • 书中游

    书中游

    无意中救了一只书虫,却因此跌入了书中世界。武侠的刀光剑影,言情的绯侧缠绵。。可是意外频频,俺有时还要客串不幸挂掉的书中人,将剧情进行到底!