登陆注册
26207600000103

第103章 Hungarian Mystery Stories (3)

I began to be aware of all that had happened here. These two apparently dead men had come back from the cemetery, but how, in what manner, by what means? I don't understand it perfectly even now. There, in the small room, near to the cemetery, they were living their few remaining days. They did not want to go back again into life.

I shuddered. During these few minutes I seemed to have learned the meaning of life and of death. Now I myself felt that the life of the city was at a vast distance. I had a feeling that the professor was right. It was not worth while. I, too, felt tired, tired of life, like the professor, the feverish, clever, serious old man who came from the coffin and was sitting there in his grave clothes waiting for the final death.

They did not speak a word to each other. They were simply waiting.

I did not have power to move away from the crack in the wall through which I saw them.

And now there happened the awful thing that drove me away from our home, never to return.

It was about half-past one when someone tapped on the window. The professor took alarm and looked at Mr. Gardener a warning to take no notice. But the tapping grew louder. The professor got up and went to the window. He lifted the yellow curtain and looked out into the night. Quickly he returned and spoke to General Gardener, and then both went to the window and spoke with the person who had knocked. After a long conversation they lifted the man through the window.

On this terrible day nothing could happen that would surprise me.

I was benumbed. The man who was lifted through the window was clad in white linen to his feet. He was a Hebrew, a poor, thin, weak, pale Hebrew. He wore his white funeral dress. He shivered from cold, trembled, seemed almost unconscious. The professor gave him some wine. The Hebrew stammered:

"Terrible! Oh, horrible!"

I learned from his broken language that he had not been buried yet, like the professor. He had not yet known the smell of the earth.

He had come from his bier.

"I was laid out a corpse," he whimpered. "My God, they would have buried me by to-morrow!"The professor gave him wine again.

"I saw a light here," he went on. "I beg you will give me some clothes--some soup, if you please--and I am going back again."Then he said in German:

"Meine gute, theure Frau! Meine Kinder!" (My good wife, my children.)He began to weep. The professor's countenance changed to a devilish expression when he heard this lament. He despised the lamenting Hebrew.

"You are going back?" he thundered. "But you won't go back! Don't shame yourself!"The Hebrew gazed at him stupidly.

"I live in Rottenbiller Street," he stammered. "My name is Joseph Braun."He bit his nails in his nervous agitation. Tears filled his eyes.

"Ich muss zu meine Kinder," he said in German again. (I must go to my children.)"No!" exclaimed the professor. "You'll never go back!""But why?"

"I will not permit it!"

The Hebrew looked around. He felt that something was wrong here.

His startled manner seemed to ask: "Am I in a lunatic asylum?" He dropped his head and said to the professor simply:

"I am tired."

The professor pointed to the straw mattress.

"Go to sleep. We will speak further in the morning."Fever blazed in the professor's face. On the other straw mattress General Gardener now slept with his face to the wall.

The Hebrew staggered to the straw mattress, threw himself down, and wept. The weeping shook him terribly. The professor sat at the table and smiled.

Finally the Hebrew fell asleep. Hours passed in silence. I stood motionless looking at the professor, who gazed into the candlelight. There was not much left of it. Presently he sighed and blew it out. For a little while there was dark, and then I saw the dawn penetrating the yellow curtain at the window. The professor leaned back in his chair, stretched out his feet, and closed his eyes.

All at once the Hebrew got up silently and went to the window. He believed the professor was asleep. He opened the window carefully and started to creep out. The professor leaped from his chair, shouting:

"No!"

He caught the Hebrew by his shroud and held him back. There was a long knife in his hand. Without another word, the professor pierced the Hebrew through the heart.

He put the limp body on the straw mattress, then went out of the chamber toward the studio. In a few minutes he came back with father. Father was pale and did not speak. They covered the dead Hebrew with a rug, and then, one after the other, crept out through the window, lifted the corpse out, and carried it away. In a quarter of an hour they came back. They exchanged a few words, from which I learned that they had succeeded in putting the dead Hebrew back on his bier without having been observed.

They shut the window. The professor drank a glass of wine and again stretched out his legs on the chair.

"It is impossible to go back," he said. "It is not allowed."Father went away. I did not see him any more. I staggered up to my room, went to bed, and slept immediately. The next day I got up at ten o'clock. I left the city at noon.

Since that time, my dear sisters, you have not seen me. I don't know anything more. At this minute I say to myself that what Iknow, what I have set down here, is not true. Maybe it never happened, maybe I have dreamed it all. I am not clear in my mind.

I have a fever.

But I am not afraid of death. Here, on my hospital bed, I see the professor's feverish but calm and wise face. When he grasped the Hebrew by the throat he looked like a lover of Death, like one who has a secret relation with the passing of life, who advocates the claims of Death, and who punishes him who would cheat Death.

Now Death urges his claim upon me. I have no desire to cheat him--I am so tired, so very tired.

God be with you, my dear sisters.

同类推荐
热门推荐
  • 劫中得书记

    劫中得书记

    《劫中得书记》乃郑振铎先生在抗战烽火劫难中搜求古书之记录,其间种种为之欢喜为之愁之行状,为灾难中的祖国保存文化薪火之情思,无不怦然动人。这是一幅真正的爱书人的绝美的自画像。
  • 魅蒂双莲

    魅蒂双莲

    我徘徊在死亡边缘,只剩下枯萎的生命。眼望天际日月星辰;眼望夏夜满天繁星;眼望初冬冰天雪地;眼望你我之间的距离......
  • EXO同人之我们的爱情

    EXO同人之我们的爱情

    本文讲述了EXO从练习生时期到出道之后的事情本文半现实文本文CP:勉嘟,包橙,灿白,勋鹿,牛桃,开蛋,不喜勿喷
  • 坑爹儿,腹黑妻

    坑爹儿,腹黑妻

    母子间-----——“儿子,你便宜爹呢?”“被我坑走了,妈,你确定那是我爹?没搞错?””应该是吧!“”。。。。。。“父子间-----——“儿子,你坑爹啊!”“显而易见在坑你啊!”
  • 稷下夫子

    稷下夫子

    战国中期,庄周于楚越探访古风而还,一尾小鱼于汉水悠游而上。
  • 鸣龙镇

    鸣龙镇

    赵禹背负重大使命入世,为了最终的目标不断前行,下千叶、定北渡,一路上还有多少荆棘密布、未知险阻,他又如何一步步闯出无上威名,最终名镇'赤炎',创不世伟业!一切尽在“鸣龙镇”。
  • 瑜伽集要焰口施食起教阿难陀缘由

    瑜伽集要焰口施食起教阿难陀缘由

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 兽庐神戒

    兽庐神戒

    刚刚穿越到一个陌生的世界,父亲越重伤离去。正当他不知所措时,一只白狐出现在她的面前。
  • 洪荒龙渊

    洪荒龙渊

    穿越时空回到洪荒,成为魔神遗种,鸿钧之徒,却是众弟子之中唯一准圣,堪称洪荒异类,但他却自称洪荒一把手、三界任我游!且看他如何玩转洪荒!
  • 夫君不坏臣妾不爱

    夫君不坏臣妾不爱

    他一脸神秘的把她拉到里屋,牛哄哄的说:“喂,女人我可是当今太子,你从了我可就是当今酉陵国的太孑妃了,将来我当了皇上你就是皇后,可是一国之母呢,怎样...”太子说的一脸得瑟,可正主却像没听见似的。揉了揉眼,半死不活的说“啊?你就是太子呀”那边一脸得意的太子心说这就是传说中的高傲的不可一世的女子么,也不过这样罢了...却听见正主那懒散的语调里说出一句让他瞬间石化的话“小琪以后再有拿权势压人的,直接淘汰,还有送咋牛逼的太子爷出去”说完又趴在桌子上补觉。气的太子爷连脸都憋红了指着那女人说“你你你,本太子记住你了,你给本太子等着。”甩袖扬长而去...