登陆注册
26207600000033

第33章 Feodor Mikhailovitch Dostoyevsky(13)

He who uttered these cries had just burst out of one of the lodgings, and was rushing down the stairs as fast as his legs would carry him, yelling the while: "Dmitri! Dmitri! Dmitri! May the devil take the fool!"The rest died away in the distance; the man who was uttering these cries had already left the house far behind. All was once more silent; but scarcely was this alarm over than a fresh one succeeded it: several individuals talking together in a loud tone of voice were noisily coming up the stairs. There were three or four of them. Raskolnikoff recognized the young man's sonorous accents.

"It is they!" No longer hoping to escape them, he advanced boldly to meet them: "Let happen what will!" said he to himself: "if they stop me, all is over; if they let me pass, all is over just the same: they will remember passing me on the stairs." They were about to encounter him, only one flight separated them--when suddenly he felt himself saved! A few steps from him, to the right, there was an empty lodging with the door wide open, it was that same one on the second floor where he had seen the painters working, but, by a happy chance, they had just left it. It was they, no doubt, who a few minutes before had gone off, uttering those shouts. The paint on the floors was quite fresh, the workmen had left their things in the middle of the room: a small tub, some paint in an earthenware crock, and a big brush. In the twinkling of an eye, Raskolnikoff glided into the deserted apartment and hid himself as best he could up against the wall. It was none too soon: his pursuers were already on the landing; they did not stop there, however, but went on up to the fourth floor, talking loudly among themselves. After waiting till they had got some distance off, he left the room on tiptoe and hurried down as fast as his legs would carry him. No one on the stairs! No one either at the street door! He stepped briskly outside, and, once in the street, turned to the left.

He knew very well, he knew without a doubt, that they who were seeking him were at that moment in the old woman's lodging, and were amazed to find that the door, which a little while before had been shut so securely, was now open. 'They're examining the corpses," thought he; "it won't take them a minute to come to the conclusion that the murderer managed to hide himself from them as they went up the stairs; perhaps they may even have a suspicion that he stowed himself away in the empty lodging on the second floor while they were hurrying to the upper part of the house."But, in spite of these reflections, he did not dare to increase his pace, though he still had a hundred steps or so to go before reaching the first turning. "Suppose I slipped into some doorway, in some out-of-the-way street, and waited there a few minutes? No, that would never do! I might throw my hatchet away somewhere? or take a cab? No good! no good!" At last he reached a narrow lane;he entered it more dead than alive. There, he was almost in safety, and he knew it: in such a place, suspicion could hardly be fixed upon him; while, on the other hand, it was easier for him to avoid notice by mingling with the crowd. But all these agonizing events had so enfeebled him that he could scarcely keep on his legs. Great drops of perspiration streamed down his face; his neck was quite wet. "I think you've had your fill!" shouted some one who took him for a drunken man as he reached the canal bank.

He no longer knew what he was doing; the farther he went, the more obscure became his ideas. However, when he found himself on the quay, he became frightened at seeing so few people there, and, fearing that he might be noticed on so deserted a spot, he returned to the lane. Though he had hardly the strength to put one leg before the other, he nevertheless took the longest way to reach his home. He had scarcely recovered his presence of mind even when he crossed the threshold; at least the thought of the hatchet never came to him until he was on the stairs. Yet the question he had to solve was a most serious one: it consisted in returning the hatchet to the place he had taken it from, and in doing so without attracting the least attention. Had he been more capable of considering his position, he would certainly have understood that, instead of replacing the hatchet, it would be far safer to get rid of it by throwing it into the yard of some other house.

Nevertheless he met with no mishap. The door of the porter's lodge was closed, though not locked; to all appearance, therefore, the porter was at home. But Raskolnikoff had so thoroughly lost all faculty of preparing any kind of plan, that he walked straight to the door and opened it. If the porter had asked him: "What do you want?" perhaps he would simply have handed him the hatchet. But, the same as on the previous occasion, the porter was absent, and this gave the young man every facility to replace the hatchet under the bench, exactly where he had found it. Then he went upstairs and reached his room without meeting a soul; the door of his landlady's apartments was shut. Once home again, he threw himself on his couch just as he was. He did not sleep, but lay in a sort of semiconsciousness. If anybody had then appeared before him, he would have sprung up and cried out. His head was swimming with a host of vague thoughts: do what he could, he was unable to follow the thread of one of them.

同类推荐
  • 新安志

    新安志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上说通真高皇解冤经

    太上说通真高皇解冤经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鲊话

    鲊话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禽星易见

    禽星易见

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玄真子外篇

    玄真子外篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 笑话王中王:幽默开心小故事

    笑话王中王:幽默开心小故事

    《笑话王中王》系列收集了大量的幽默故事,一则笑话能够让我们感到快乐喜悦,一则笑话可以使我们获得轻松解压。只有在一个轻松幽默的环境下,我们才能笑口常开,才能笑对人生。
  • 感动青少年的文学名家名作精选集——在树林里

    感动青少年的文学名家名作精选集——在树林里

    文学作品是以语言为手段塑造形象来反映社会生活、表达作者思想感情的一种艺术,是人生的一面镜子。好的文学作品具有潜移默化的巨大作用,它能够开阔视野,增长知识,陶冶我们的情操。
  • 九海冲天

    九海冲天

    全新玄幻术语,全新人物性格,全新情节构思,全新阅读体验。真正的新瓶装新酒。九海冲天(烎破乾坤)圣术等级:修生、修者、修士、大修士、圣修士、大圣修士、圣尊士、大圣尊士、圣衣尊士、黄金圣尊士、无冕圣尊士。
  • 一路向悲

    一路向悲

    我始终相信,在这世上仍有这种不变的爱情……
  • 绝宠娇妻:妖孽总裁追妻记

    绝宠娇妻:妖孽总裁追妻记

    他,妖孽至极,霸气十足,待人嗜血,却独宠她一人。她,冷酷无情,诡计多端,算计天下人,面对他却束手无策。他对她死缠烂打,她对他避而不见。他说:“对于喜欢你这件事,我认栽。”他说:“我喜欢抱你,因为你是我唯一的公主。”字字句句,无数溺爱。
  • 带着魔兽争霸到异界

    带着魔兽争霸到异界

    萧波笑的狠灿烂,手下有英雄12名,兵种齐全,谁敢动我?各位朋友,这是我一个老哥的小说,打个广告噶,愿意看的麻烦添添人气《邪道大判官》这题材我觉得可以,至于具体内容还得各位去看看。
  • 盛世暖婚

    盛世暖婚

    老公大人的壁咚,期待么?邪魅总裁的霸吻,想要么?失恋买醉的妹子,一怒之下滚了高冷总裁……醒来发现事儿大了!正拔腿要跑,他以帅的让人想哭的动作甩下一千万,条件是——嫁给我。钱好赚,身可赔,反正也不是第一回!她没节操的……同意了!可,傲娇腹黑美男子这莫名盛宠,蚀骨温柔,妥妥的把她搞晕头转向了。说好的交易呢?假戏真做还变本加厉额外奉送无限附加值,为嘛为嘛?“老公,为什么是我?”他邪魅双眸将她望穿,“老婆,别动脑了,晚上适合体力劳动……”唔……老公太邪恶,体力又很好。性福和幸福每天少不鸟喽!咔咔咔!
  • 有道开天录

    有道开天录

    天榜,地榜,潜龙榜,榜榜有名。阵道,魂道,肉身道,道道精通。神秘道器炼神宝鉴炼化亿万神魂,天阶功法蕴含大道,功参造化。枪道,剑道,生死之道,毁灭大道,时空大道,虚实大道,阴阳大道,轮回大道。何以悟道而有成?道为天,法为地;道必自圆,法必言方,是为天圆地方。有言:一天万地,一方之地,一方之法。残破神魂的吴有道可曾记忆起自己的身世,神秘血脉的丑丑能否变成绝美的丽人,魔主孙女又如何成为正道名秀,元气大伤的天之娇女林小音可否寻到灵丹补足根基再次晋级……大能伏羲、娲皇、轩辕大帝今在何方?四象神兽何以坐困一方?精彩尽在其中。
  • 附身前世去修真

    附身前世去修真

    成圣难道就真的是天道追求的终点吗?圣人就再也没有追求了吗?圣人就真的是无情,修真就真的是逆天吗?冷翎风,一介凡人,车祸身死附身于一修真者的身体当中,并得到了他的一切记忆。回到现世,冷翎风在一所名为YY侦探事务所当中开始了他新的人生。
  • 逝去的中国

    逝去的中国

    这是一个关于中国人自己的故事。一个曾经热闹的镇子变得落寞,一个曾经美妙的世界变得苍白。一个正在成长的青年,他见证了一个世界的变革,在经历父母的外出,亲人的离去,朋友的分别。最后,他是否体验到他人生的意义?